Ver cursos

Cursos de traducción literaria

Los cursos de traducción literaria te permiten adquirir las competencias necesarias para llevar a cabo traducciones de textos literarios de todo tipo (novela, poesía, obras de teatro, etc.).

Entre la oferta formativa puedes encontrar cursos muy completos sobre traducción y filología, que incluyen entre sus contenidos algunos referentes a las traducciones literarias. Por otro lado, puedes encontrar cursos específicos sobre traducción literaria, que te permitirán adquirir la especialización necesaria.

Por esta razón, es importante que consultes bien la información de cada curso, para que puedas elegir aquella formación que mejor se adecue a tus preferencias personales y necesidades profesionales.

  • Grado en Traducción e Interpretación

    El Grado en Traducción e Interpretación forma a futuros profesionales de la comunicación multilingüe capacitados para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Aprenderéis a adaptaros de manera eficiente al actual mercado de la traducción y la interpretación, caracterizado por su rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países. ...
    Grado
    On-line
    Consultar
    240 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural

    La propuesta de Título que aquí se presenta, se integraría como título de Máster de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria como oferta de formación especializada para los dos títulos de Grado, Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Francés y Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán, implantados en el presente curso 2009-10. Este título se configura, igualmente, como título complementario del Título Oficial de Máster ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    30 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Curso de Traducción literaria

    ...las particularidades de la traducción literaria  y los métodos de trabajo más eficaces,... lo largo del curso de Traducción literaria deberás realizar ejercicios y traducc
    Curso
    On-line
    350 €
    3 Meses
    Solicita información
  • Máster en Estudios de Traducción

    Este máster se ofrece a estudiantes de postgrado interesados en la práctica traductora y en la reflexións. En su vertiente académica, combina... en el ámbito de las diferentes traducciones especializadas (humanístico-literari
    Máster
    Presencial
    3.379,8 €
    60 Créditos
    Solicita información
  • Grado en Traducción e Interpretación

    El Grado en Traducción e Interpretación proporciona los conocimientos, habilidades, destrezas y actitudes necesarias para transmitir cualquier texto producido en una lengua con los medios de otra lengua. Además, se debe tener en cuenta que el traductor y el intérprete realizan este acto de comunicación en un contexto social y con una fi nalidad muy determinada que pueden ser semejantes a los del texto original (por ejemplo, cuando interpretamos el discurso de un orador en un congreso científico) ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Título oficial
    Solicita información
  • Curso de Traducción Árabe - Español y Español Árabe

     El Centro de Estudios Orientales y Mediterráneos (El Faro) presenta este curso de especialización en la traducción árabe-español-árabe ON-LINE con la finalidad de formar de manera teórico-práctica a los estudiantes interesados en la traducción del árabe al español y viceversa. No sólo eso, sino también cimentar los conocimientos adquiridos en las etapas de formación en lengua árabe e incrementar su dominio en la transferencia textual. Para ello, se ha realizado una rigurosa selección de los mat ...
    Curso
    On-line
    600 €
    Solicita información
  • Cursos de Traducción

    CURSOS DE TRADUCCIÓN PAREJAS DE IDIOMAS: * Inglés- español * Francés-español * Portugués-español * Alemán-español El departamento de formación de traductores de la fundación FIDESCU posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción real tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector. Los tutores que la Fundación FIDESCU pone a disposición de los estudiantes, corrigen el 100% de los textos traducidos. Metodología: Cursos eminent ...
    Curso
    Distancia
    Consultar
    Solicita información
  • Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial

    Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado de Lengua y Literatura Españolas

    El Grado de Lengua y Literatura Españolas pretende proporcionar al estudiante un amplio conocimiento de la lengua y la literatura española e hispanoamericana. El objetivo es formar profesionales capacitados para satisfacer las necesidades que se han generado en la sociedad actual y que tienen como objeto de estudio la lengua y la literatura en esta lengua, y que están relacionadas con la docencia, la investigación, la edición y el mercado editorial, así como la gestión de la comunicación en leng ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    4 Años
    Título oficial
    Solicita información
  • Máster Universitario en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación

    El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales: Conocer las estrategias profesionales propias de la traducción en distintos campos especializados. Familiarizarse con las estrategias propi ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado en estudios ingleses

    ...conocerán la realidad lingüística, literaria y cultural de los países de habla inglesa, y las nuevas tecnologías relacio
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Solicita información
  • Máster Universitario en Traducción Editorial

    La denominación oficial del Título es Máster Universitario en Traducción Editorial por la Universidad de Murcia. El tipo de enseñanza programada es presencial. El número de créditos necesarios para obtener el Titulo es de 60 ECTS. Los alumnos del MUTE deben optar entre dos posibles orientaciones: 1) Itinerario profesional; 2) Itinerario de investigación. El periodo lectivo se prolonga durante 40 semanas (de octubre a mayo). El número de plazas ofertadas anualmente es de 50. El Departamento re ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado en estudios ingleses

    ...lingüística, histórica, cultural, y literaria de los países de habla inglesa. Los contenidos formativos se centran, pues, en la adquisición del inglés y de una segunda lengua extranjera; en los métodos de análisis textual y contextual; en el estudio de la historia de la lengua ingle
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Solicita información
  • Doble Grado en Traducción e Interpretación y Bachelor in Global Communication

    Traductores e intérpretes son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa en un nivel de comunicación internacional sin precedentes, tanto en el ámbito económico y comercial como en el político y social. Si te apasionan los idiomas, te interesa interactuar con otras culturas y estás buscando una formación del más alto nivel que te permita trabajar en un entorno internacional, el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Grado en Comunicación Internacional – Bachelor in Global ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    350 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Máster Universitario en Traducción e Interculturalidad

    Los objetivos principales son: - Proporcionar al alumno una formación multidisciplinar, moderna y actualizada, en el área de conocimiento de la traducción técnica y humanística. La Facultad de Filología tiene un alto potencial en recursos humanos de prestigio contrastado en docencia e investigación. - Hacer que el alumno tome conciencia de la realidad laboral del entorno de la traducción y la interculturalidad y de sus posibilidades de inserción. - Desarrollar en el alumno la capacidad para ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Máster Oficial de Lengua Española y Literatura Hispánica

    El máster tiene como objetivo formar profesionales para un mercado laboral que incluye a todos los países hispanohablantes, cuya demanda ha experimentado un fuerte crecimiento en los últimos años. Las posibilidades de inserción laboral para un titulado en este máster son muchas y muy diversas: La enseñanza de la lengua española y la literatura hispánica a todos los niveles: enseñanza secundaria, universitaria y enseñanza del español como lengua extranjera. La gestión cultural. Las diversas ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    Solicita información
  • Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación

    En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Esta mayor visibilidad del fenómeno ha ido acompañada de un crecimiento de la demanda de profesionales y de su consecuencia natural, la implantación de programas de formación de traductores e intérpretes en las universidades. Pero estos programas necesitan el complemento de titulaciones de postgrado que preparen a las licenciadas y licenciado ...
    Máster oficial
    Presencial
    Consultar
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado en Estudios Literarios

    ...con la teoría y la crítica literaria,, como la actitud reflexiva y especulativa, la adquisición de métodos de análisis de la literatura y la utilización de la teoría de los géneros, la hermenéutica, la tradición poético-retórica y la metodología de la literatura comparada. Proporcionar las bases para la inve ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Solicita información
  • Grado en Filología Clásica

    ...en todas sus facetas (lingüística, literaria,, histórica, artística etc.,) a través de sus textos, además de indagar sobre sus orígenes, evolución y su pervivencia hasta nuestros días. Este objetivo supone de forma muy especial el desarrollo de una alta competencia lingüística en las lenguas clásicas griega y latina que capacite a los graduados y graduadas para ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado en Filología Clásica

    ...en todas sus facetas (lingüística, literaria,, cultural, etc.) a través de sus textos. A lo largo de la Titulación los estudiantes desarrollan una alta competencia en las lenguas griega y latina que les capacita para la interpretación y la traducción de los textos clásicos literarios y no literarios.  Su formación se complementa con el estudio de los contextos históricos y culturales de la literatu ...
    Grado
    Presencial
    Consultar
    Solicita información
¿Qué tareas realizan estos profesionales?

Las personas que se dedican profesionalmente a la traducción literaria se encargan de traducir obras de literatura, tales como novelas, relatos cortos, poesías y obras de teatro. Además, estos profesionales también desarrollan tareas de corrección y edición de textos publicables.

Una de las actividades más complejas que realizan estos profesionales es la de adaptar las obras al nuevo idioma, pero atendiendo a la esencia y al estilo seguido por el autor en el idioma original. Esto supone introducir pequeñas variaciones de forma, evitando la traducción literal, pero que no supongan la pérdida de significado.

¿Qué competencias necesito?

Para desarrollar de forma más efectiva estas tareas, es recomendable tener las siguientes competencias:

  • Comprensión y expresión escrita.
  • Toma de decisiones.
  • Iniciativa.
  • Meticulosidad.
  • Planificación y organización.
  • Autonomía.

 

Los rasgos de personalidad recomendables son:

  • Claridad.
  • Atención a los detalles.
  • Iniciativa.
  • Constancia.
  • Puntualidad.
  • Creatividad.

 

¿Qué características tienen estos cursos?

Duración: Entre 80 y 6.000 horas, dependiendo de la tipología y del grado de especialización de la formación.

Tipología: Existen tanto cursos de formación reglada como no reglada relacionados con la traducción literaria. En el caso de los cursos de formación reglada puedes encontrar estudios universitarios de grado y de posgrado.

Modalidades: Presencial, semipresencial, online y a distancia.

¿Qué requisitos necesito para acceder?

Para acceder a algunos cursos no reglados, debes contar con una titulación universitaria en Traducción e Interpretación, Filología o estudios afines. Estos estudios pueden ser un requerimiento obligatorio para acceder a algunas ofertas laborales.

Si quieres acceder a estudios universitarios, deberás consultar las vías de acceso a la universidaden el caso de los estudios de grado o los requisitos de acceso establecidos en el caso de los estudios de posgrado.

¿Qué contenidos aprenderé?

Los contenidos que ofrecen los cursos de traducción literaria están relacionados con:

  • Historia de la traducción.
  • Definición y cualidades del traductor.
  • Tipos de traducción: la traducción literaria.
  • Lengua literaria.
  • Perfil del traductor literario.
  • Metodología de trabajo para la traducción literaria.
  • Dificultades para la traducción literaria.
  • Corrección y edición de textos.
  • Puntuación, mayúsculas y errores típicos.
  • Tipos de textos literarios para la traducción: novela, ensayo, teatro y poesía.

¿Qué título obtendré con estos cursos?

Al finalizar un curso no reglado sobre traducción literaria obtendrás un diploma o certificado propio del centro en el que hayas realizado la formación. Ten en cuenta que para acceder a la mayoría de ofertas laborales será necesario que complementes esta formación con la obtención de alguna titulación oficial.

Si realizas estudios de grado podrás obtener el título de Grado en Traducción e Interpretación o el Grado en Filología.

En caso de realizar unos estudios de posgrado, podrás obtener un título de Máster Oficial en Traducción Literaria.

¿De qué podré trabajar cuando termine estos cursos?

Una vez hayas completado una formación en traducción literaria, podrás trabajar como traductor o traductora en equipos de documentación, editoriales, medios de comunicación, instituciones oficiales públicas y privadas u organismos internacionales, entre otros.