Grado en Traducción e interpretación

Grado
Oficial / Homologado
On-line
240 créditos

Descripción

El Grado en Traducción e Interpretación forma a futuros profesionales de la comunicación multilingüe capacitados para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Aprenderéis a adaptaros de manera eficiente al actual mercado de la traducción y la interpretación, caracterizado por su rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países.

Temario

Primer curso
  • Lengua B Inglés 1 (6 créditos ECTS).
  • Lengua B Inglés 2 (6 créditos ECTS).
  • Lengua A Taller de lectura en español 1 (6 créditos ECTS).
  • Lengua A Taller de redacción en español 1 (6 créditos ECTS).
  • Traducción general Teoría de la traducción (6 créditos ECTS).
  • Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1 (6 créditos ECTS).
  • Cultura y civilización de los países de habla inglesa (6 créditos ECTS).
  • Lengua C Francés 1 (6 créditos ECTS).
  • Lengua C Francés 2 (6 créditos ECTS).
  • La profesión Documentación (6 créditos ECTS).

Segundo curso
  • Lengua B Inglés 3 (6 créditos ECTS).
  • Lengua B Inglés 4 (6 créditos ECTS).
  • Lengua A Taller de lectura en español 2 (6 créditos ECTS).
  • Lengua A Taller de redacción en español 2 (6 créditos ECTS).
  • Traducción general Técnicas y estrategias de la traducción BA 2 (6 créditos ECTS).
  • Lengua C Francés 3 (6 créditos ECTS).
  • Lengua C Francés 4 (6 créditos ECTS).
  • Traducción general Traducción C-A 1 (6 créditos ECTS).
  • La profesión Traducción asistida por ordenador (6 créditos ECTS).
Tercer curso
  • Lengua C Francés 5 (6 créditos ECTS).
  • Traducción audiovisual (6 créditos ECTS).
  • Traducción jurídico-económica 1 (6 créditos ECTS).
  • Traducción jurídico-económica 2 (6 créditos ECTS).
  • Traducción científico-técnica 1 6 (6 créditos ECTS).
  • Traducción científico-técnica 2 (6 créditos ECTS).
  • Traducción C-A- 2 (6 créditos ECTS).
  • Interpretación Iniciación a la interpretación (6 créditos ECTS).
  • Traducción automática y post-edición (6 créditos ECTS)
  • Técnicas de marketing para traductores(6 créditos ECTS).
  • Organismos internacionales (6 créditos ECTS).
Cuarto curso
  • Traducción literaria (6 créditos ECTS).
  • Localización de software y contenido web (6 créditos ECTS).
  • Creación y gestión de empresas de traducción (6 créditos ECTS).
  • Interpretación consecutiva y de enlace (6 créditos ECTS).
  • Interpretación simultánea (6 créditos ECTS).
  • Edición y maquetación (6 créditos ECTS).
  • Tratamiento de imágenes (6 créditos ECTS).
  • Traducción jurada 1 (6 créditos ECTS).
  • Traducción jurada 2 (6 créditos ECTS).
  • Prácticas Externas (6 créditos ECTS).
  • Trabajo Fin de Grado.

Requisitos

Para poder cursar el Grado en Traducción e Interpretación se recomienda que el alumno tenga un nivel de competencia de entrada en inglés similar a B1 (El Ministerio de Educación establece que el nivel de salida de Bachillerato es B1), según el Marco Común Europeo de Referencia.

Metodología

Modalidad online, y centrada en las nuevas tecnologías. Conocimientos prácticos empresariales aplicados a la traducción. Materiales digitales para el aprendizaje de lenguas de Cambridge University Press y Editions Maison des Langues. Las videoconferencias bidireccionales permiten que alumno y profesor interactúen rompiendo cualquier barrera de presencialidad. Además las clases quedan grabadas y disponibles para el alumno 365 días al año. Apostamos por un modelo metodológico único que pone el foco en el aprendizaje efectivo de los estudiantes con un modelo competencial inherente al desarrollo de una profesión y por el que El 97% de nuestros alumnos nos recomienda.

Idiomas en los que se imparte

Claustro formado por nativos de inglés y francés.

Duración

Fecha de inicio: Octubre 2019.

Objetivos

Qué voy a aprender:
Aprenderás a desarrollar competencias lingüísticas en otros idiomas y recibirás la formación profesional con más alto nivel en la lengua materna. Además, utilizarás las herramientas tecnológicas específicas para traductores y otras herramientas que servirán de apoyo en las modalidades y los ámbitos fundamentales de la traducción y la interpretación, una profesión que requiere múltiples habilidades en diferentes combinaciones lingüísticas.

Titulación obtenida

Título oficial. Grado en Traducción e Interpretación

Perspectivas laborales

Los perfiles de los egresados del Grado de Traducción e Interpretación se resumen en las siguientes profesiones: Traductor Mediador lingüístico y cultural Lexicógrafo Terminólogo Gestor de proyectos de traducción Docente de lenguas Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos Lector editorial, redactor, corrector y revisor

Promociones

Consultar becas y ayudas.

Profesorado

El claustro de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) está formado por doctores, profesores especializados y profesionales en activo que aportan al alumno una visión actual gracias a la combinación profesional y académica. Dra. Isabel Tello Fons. Directora del Grado de Traducción e Interpretación Dr. Alejandro Carmona Sandoval. Coordinador del Grado en Traducción e Interpretación

Grado en Traducción e interpretación

Universidad Internacional de Valencia (VIU)

Campus y sedes: Universidad Internacional de Valencia (VIU)

Universidad Internacional de Valencia (VIU)
C/ Gorgos, 5-7 46021 Valencia

Cursos más populares

On-line
Consultar precio

Solicita información gratuita

X

Enviando este formulario aceptas recibir información periódica de Educaweb y del centro relacionada con estos cursos