La denominación oficial del Título es Máster Universitario en Traducción Editorial por la Universidad de Murcia. El tipo de enseñanza programada es presencial. El número de créditos necesarios para obtener el Titulo es de 60 ECTS. Los alumnos del MUTE deben optar entre dos posibles orientaciones: Universidad de Murcia (UMU)
Máster oficial
Presencial
Consultar
¿Sabías que el conocimiento de una lengua se mide generalmente por el dominio y la soltura con los que un hablante utiliza las unidades fraseológicas propias y características de esa lengua? Con este curso de fraseología para traductores aprenderás a identificar, distinguir y, posteriormente, Tragorá formación
Curso
On-line
Menos de 250 €
¿Quieres dedicarte a la posedición de textos pretraducidos con programas de traducción automática? Pese a la controversia que este tema genera en la comunidad de traductores, es obvio que la demanda de poseditores en el mercado está en auge y con este curso pretendemos formar a profesionales Tragorá formación
Curso
On-line
210 €
¿No has usado nunca Trados Studio y quieres aprender desde cero? Quizá ya lo utilizas pero quieres aprender a usar determinadas funciones que no conoces… Con este curso de Trados Studio iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la Tragorá formación
Curso
On-line
Consultar
En el curso de Trados conocerás el funcionamiento de SDL Trados Studio. Aprenderás a crear y gestionar memorias de traducción y traducirás archivos de Word, Excel, PowerPoint, InDesign, QuarkXPress... y muchos otros formatos. En definitiva, aprenderás a gestionar proyectos de traducción desde su Cálamo&Cran (online)
Curso
On-line
240 €
El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científico-técnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, empresas de equipamiento médicosanitario, hospitales, grupos Universitat Jaume I de Castellón (UJI)
Máster oficial
Presencial
Consultar
En la traducción de textos audiovisuales hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que varían según estén destinados a la subtitulación, al doblaje o a la voz superpuesta. En este curso traducirás fragmentos de guiones de películas, series y documentales de Cálamo&Cran (Madrid)
Curso
Presencial
490 €
Especialízate en una de las ramas con más salidas de la traducción publicitaria: la transcreación y el copywriting. Trasladar ideas y conceptos extranjeros y hacer que resulten atractivos para tu público objetivo supone todo un reto. ¿Qué me dices de crearlas desde cero? ¿Te animas? Este es el Tragorá formación
Curso
On-line
250 €
Master universitario en interpretación de conferencias (ULL) Universidad de La Laguna (ULL)
Máster oficial
Presencial
Consultar
El grado en Traducción y Comunicación Intercultural ofrece la oportunidad de trabajar intensamente con los idiomas. Los alumnos adquieren, con la ayuda de las más novedosas herramientas informáticas, un alto nivel de conocimientos en inglés y francés, además de ampliar el dominio de la lengua CESUGA Centro de Estudios Superiores Universitarios de Galicia
Grado
Presencial
Consultar
Fórmate online con este curso de subtitulado para sordos. ¿Sabías que la ley obliga a todas las cadenas de TV a emitir un alto porcentaje de programación subtitulada para sordos? Aprende esta profesión y tendrás acceso a un mercado en pleno desarrollo. Amplía tu oferta de servicios con este curso Tragorá formación
Curso
On-line
225 €
Grado en Traducción y Comunicación Intercultural + Experto en Competencias Digitales para la Comunicación El objetivo principal del grado en Traducción y Comunicación Intercultural de la Universidad San Jorge es permitir la comunicación entre personas, independientemente de su procedencia, lengua y Universidad San Jorge (USJ)
Grado
Presencial
Consultar
El Máster Universitario en en Traducción y Mediación Intercultural comenzó a impartirse en la USAL con la actual estructura en el curso 2009-10, tras superar un proceso de evaluación de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Castilla y León (ACSUCyL) en febrero de 2008. Universidad de Salamanca (USAL)
Máster oficial
Presencial
Consultar
¿Quieres dedicarte a la localización de videojuegos de manera profesional? Disfruta de este completo curso de traducción de videojuegos en el que aprenderás de la mano de dos profesionales del sector de reconocido prestigio. Dentro del proceso de localización de un videojuego, los traductores se Tragorá formación
Curso
On-line
entre 250 € y 500 €
El Grado de Inglés tiene que ser el núcleo más importante de generación de profesionales de la lengua inglesa y, por otra parte, tiene que actuar como garantía de la calidad de estos profesionales. Pero no sólo se trata del dominio en profundidad de la lengua inglesa, los estudios superiores que Universitat Rovira i Virgili (URV)
Grado
Presencial
1.207 €
¿Por qué no añades a tus servicios una especialidad de lo más suculenta? Fórmate como traductor especializado en textos gastronómicos y tus traducciones estarán para chuparse los dedos. Son muchos los clientes que buscan especialistas en esta materia para trasvasar no solo el contenido de sus Tragorá formación
Curso
On-line
350 €
¡Últimos días! El grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas online te proporciona la formación multilingüe que necesitas para dominar diversas lenguas y aplicarlas en múltiples ámbitos profesionales. Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Grado
On-line
Consultar
El Curso de Traducción Jurídica es un curso estrella y tiene como objetivo preparar a profesionales altamente cualificados, que dispongan de las herramientas y los recursos adecuados para realizar estas traducciones con sello de excelencia. Es dinámico y práctico al 100%. Estudio Sampere
Curso
On-line
Consultar
El Grado en Lenguas Modernas y Traducción forma profesionales que posean una elevada capacidad de expresión y comprensión de la lengua inglesa, y un conocimiento suficiente de al menos otra segunda lengua extranjera (alemán o francés), además de haber adquirido un conocimiento global de la realidad Universidad de Alcalá de Henares (UAH)
Grado
Presencial
Consultar
Este Máster Universitario en Traducción Especializada Inglés/Francés/Alemán - Español tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Universidad de Córdoba (UCO)
Máster oficial
On-line
Consultar

Temas relacionados con: Cursos de Traducción e interpretación

Ver cursos
X