> El objetivo de estos cursos es conseguir resultados rápidos en un corto espacio de tiempo, bien para alcanzar un nivel superior o bien para saber desenvolverse en una situación profesional o social específica. > Estos cursos están estructurados de tal forma, que cada día se trabajan todas las
La finalidad del programa del máster en Traducción y Ciencias del Lenguaje es formar investigadores en lingüística y en traducción que puedan realizar aportaciones significativas a la disciplina y que muestren creatividad, autonomía de criterio y rigor metodológico. Se trata de un programa de
En el taller se analizarán algunos errores muy comunes, así como las dificultades que suscita la traducción al español. Para ilustrarlo, se emplearán ejemplos reales de traducciones y de gramática comparada. Se repasará el dictamen de las normas académicas al respecto y se hará énfasis en la
¿Qué diferencia este curso de otros cursos de traducción? Preparación para el mercado laboral: 100% práctico (aprenderás a traducir traduciendo). Nuestro objetivo es prepararte para el examen más difícil de todos a los que tendrás que enfrentarte al finalizar tus estudios: la vida laboral. El
El curso de Traducción para organismos internacionales es un curso de especialidad para traductores. Las Naciones Unidas o las Instituciones europeas tienen amplísimas necesidades de traducción. Además, utilizan un estilo y terminología particulares y cuentan habitualmente con sus propias fuentes
Yo, la Pompeu porque... Conseguiré comunicarme con eficiencia en catalán y castellano en entornos profesionales diversos: entornos educativos, empresariales, sociales o tecnológicos. Dominaré oralmente y por escrito dos idiomas: inglés y alemán, francés o lengua de signos catalana. Sabré
El máster en Comunicación Intercultural y de Enseñanza de Lenguas (CIEL) proporciona una formación de postgrado con una orientación profesional y/o de investigación en el ámbito de la enseñanza/aprendizaje de lenguas desde una perspectiva multilingüe y multicultural en ámbitos educativos. La
Con este curso se pretende enseñar al alumno los conceptos, técnicas y herramientas de traducción y localización de programas informáticos con el objetivo principal de dotarle de las habilidades y conocimientos necesarios para dedicarse a la localización de software de manera profesional utilizando
Hablar Alemán dentro del panorama actual es un plus que te ayudará a desarrollar tu carrera profesional. Nuestro método te ayudará a aprender este idioma desde casa de forma sencilla y divertida. Tanto si estás buscando un puesto de trabajo, como si quieres aprender otro nuevo idioma, con este
La titulación de Traducción e Interpretación ha suscitado un gran interés en la Región de Murcia desde su implantación en la UMU. Pese a la relativa proximidad de Universidades en las que se pueden cursar estudios de este tipo (como la UA y la UGR), la demanda ha superado ampliamente, un curso tras
Características • Alumnos por clase - Máx.: 14; media: 10 • Duración de las clases - 60 minutos • Fechas de comienzo - Cualquier lunes del año • Duración de los cursos - De 2 a 52 semanas • Alojamiento - Familia/Residencia/Apartamento • Nivel de inglés - De Principiante* a Avanzado
Cork es la segunda ciudad más importancia de Irlanda, con una población de unos 140.000 habitantes. Es un próspero centro comercial y financiero, situado en la costa sur de Irlanda. La ciudad está construida sobre una isla entre dos importantes canales del río Lee. Cork cuenta con una amplia oferta
Salidas Profesionales Los futuros titulados podrán desarrollar su actividad en diversos ámbitos laborales, incluyendo sectores tradicionalmente asociados a este tipo de estudios, como: • Servicios de traducción • Empresas turísticas • Enseñanza de lenguas Otros sectores en expansión como: •
Traducción de corpora instrumentales para instituciones y empresas. Planificación y asesoramiento lingüístico en ámbitos de la administración del Estado, comercial, administrativo, jurídico y técnico profesional. Mediación lingüística e intercultural y para la discapacidad comunicativa.
Una de las salidas profesionales con más expectativas de trabajo si eres traductor, corrector o intérprete es, sin duda, establecerte como autónomo y prestar tus servicios tanto a nivel nacional como internacional. La clave para conseguir un éxito profesional siendo autónomo no solo radica en tener
La aprobación de la nueva Ley 7/2010 General de la Comunicación Audiovisual, que entró en vigor en mayo de 2010, supone hoy en día un gran avance en el terreno de la accesibilidad de contenidos para discapacitados visuales y auditivos en España. La ley señala la obligatoriedad de aumentar la
Parlez vous francais? Aprende a contestar a esta pregunta y muchas más con nuestro curso básico de francés. Tras superar el curso tendrás una base del idioma básica para poder comunicarte. Tanto si estás buscando un puesto de trabajo, como si quieres aprender otro nuevo idioma, con este
En el panorama del siglo XXI, de agenda política mundial y economía global, los estudios de relaciones internacionales unidos a las leguas aplicadas se perfilan como una profesión necesaria y estratégica, puesto que cada día será más necesario contar con profesionales que dominen las lenguas
La creciente necesidad de las empresas, productoras de cine y televisión y agencias de publicidad de crear contenidos audiovisuales para el mercado actual, en el que el vídeo es un referente indiscutible, nos trae la oportunidad de especializarnos como traductores audiovisuales dentro del campo de