35

Cursos de Traducción e interpretación online

Filtrar
  • Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) + 60 Créditos ECTS

    Máster Traducción en Ingles: Realiza este Máster en Traducción Especializada. Hazte experto en Traducción Especializada, gracias a este Master Online con Titulación expedida por la Universidad Antonio de Nebrija acreditada con 60 Créditos ECTS.
    Máster
    On-line
    Consultar
    60 Créditos
    Solicita información
  • Máster Universitario en Traducción Especializada

    El Máster en Traducción Especializada es un título universitario coordinado por la UVic-UCC que supone la actualización del programa en Traducción Especializada ofrecido por la UVic-UCC entre 2007 y 2013, y tiene el objetivo de formar profesionales y estudiosos de los ámbitos que generan más
    Máster oficial
    On-line
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Máster Universitario de Traducción y Tecnologías (UOC)

    El máster universitario online de Traducción y Tecnologías proporciona los conocimientos y las herramientas necesarias tanto conceptuales como tecnológicas implicadas en la traducción especializada. El máster de Traducción y Tecnologías forma profesionales con excelentes conocimientos de las
    Máster oficial
    On-line
    Consultar
    60 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado en Traducción e Interpretación

    El Grado en Traducción e Interpretación forma a futuros profesionales de la comunicación multilingüe capacitados para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Aprenderéis a adaptaros de manera eficiente al actual mercado de la
    Grado
    On-line
    Consultar
    240 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (interuniversitario: UVic-UCC, UOC) (UOC)

    ¡Últimos días!. El grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas está diseñado para formar a profesionales que dominen varias lenguas y sepan aplicarlas en múltiples ámbitos y contextos sociales y corporativos. La formación multilingüe es una necesidad creciente en el mercado laboral
    Grado
    On-line
    Consultar
    240 Créditos
    Título oficial
    Solicita información
  • Curso de Traducción al español de textos biosanitarios alemanes

    Curso integrado en nuestro programa de formación
    Curso
    On-line
    300 €
    10 Créditos
    Solicita información
  • Subtitulación para traductores en cine y televisión de inglés a español

    La creciente necesidad de las empresas, productoras de cine y televisión y agencias de publicidad de crear contenidos audiovisuales para el mercado actual, en el que el vídeo es un referente indiscutible, nos trae la oportunidad de especializarnos como traductores audiovisuales dentro del campo de
    Curso
    On-line
    220 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Introducción a la interpretación consecutiva de inglés español

    Actualmente la traducción y la interpretación de conferencias es un campo con una muy baja tasa de paro y con múltiples salidas profesionales, gracias a su influencia internacional y a la facilidad para encontrar clientes en cualquier parte del mundo, prestando servicios desde cualquier ubicación.
    Curso
    On-line
    menos de 250 €
    Solicita información
  • Curso de Traducción audiovisual de guiones para cine y televisión de inglés a español

    La traducción audiovisual refleja grandes y evidentes diferencias con respecto a la traducción de textos común. No obstante, su principal característica, técnicamente hablando, es la de estar limitada en cuanto a tiempo y espacio y, lingüísticamente hablando, podemos enfrentarnos a todo tipo de
    Curso
    On-line
    220 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Curso online de Audiodescripción para ciegos en cine y televisión

    La aprobación de la nueva Ley 7/2010 General de la Comunicación Audiovisual, que entró en vigor en mayo de 2010, supone hoy en día un gran avance en el terreno de la accesibilidad de contenidos para discapacitados visuales y auditivos en España. La ley señala la obligatoriedad de aumentar la
    Curso
    On-line
    220 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Curso de Fraseología para traductores

    ¿Sabías que el conocimiento de una lengua se mide generalmente por el dominio y la soltura con los que un hablante utiliza las unidades fraseológicas propias y características de esa lengua? Con este curso de fraseología para traductores aprenderás a identificar, distinguir y, posteriormente,
    Curso
    On-line
    menos de 250 €
    40 Horas
    Solicita información
  • Transcreación y copywriting para traductores

    A través de este curso, los alumnos entrarán en contacto con unas áreas de especialización cada vez más demandadas en el sector de los servicios lingüísticos: el copywriting y la transcreación. A lo largo del mismo, repasaremos conceptos básicos del mundo de la publicidad, descubriremos las
    Curso
    On-line
    menos de 250 €
    60 Horas
    Solicita información
  • Curso de Traducción Especializada: La traducción de textos técnicos relacionados con Ingeniería Civil y Tecnología de Materiales (DE-ES)

    010307 Traducción Especializada: La traducción de textos técnicos relacionados con Ingeniería Civil y Tecnología de Materiales (DE-ES)  
    Curso
    On-line
    Consultar
    Solicita información
  • Curso de Traducción Automática y Posedición

    En el curso el alumno aprenderá los principios de posedición que cada vez se demandan más en el mercado por la incorporación de la traducción automática en los proyectos de traducción, y se familiarizará con las métricas de calidad para la evaluación de la traducción automática, todo ello con un
    Curso
    On-line
    180 €
    1 Meses
    Solicita información
  • Curso de Subtitulación para sordos en cine y televisión

    La modalidad más conocida de subtitulación es la interlingüística, en la que hay un trasvase de idiomas, pero ya hace unos años que la accesibilidad está adquiriendo una gran proyección en los medios audiovisuales y por ello la subtitulación intralingüística (en la que se trabaja con una sola
    Curso
    On-line
    menos de 250 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Traducción y localización de videojuegos de inglés a español nivel 2

    El objetivo fundamental de este curso es acercar un poco más al alumno al mundo real de la localización de videojuegos. Es muy recomendable haber cursado el NIVEL I, pero no es obligatorio. En este curso se ahondará sobre todo en cuestiones prácticas en las que el alumno podrá ver de primera
    Curso
    On-line
    220 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Curso on-line transcreación y copywriting

    A través de este curso, los alumnos entrarán en contacto con unas áreas de especialización cada vez más demandadas en el sector de los servicios lingüísticos: el copywriting y la transcreación. A lo largo del mismo, repasaremos conceptos básicos del mundo de la publicidad, descubriremos las
    Curso
    On-line
    220 €
    60 Horas
    Solicita información
  • Traducción y localización de videojuegos de inglés a español

    El objetivo fundamental de este curso es acercar un poco más al alumno al mundo real de la localización de videojuegos. Es muy recomendable haber cursado el NIVEL I, pero no es obligatorio. En este curso se ahondará sobre todo en cuestiones prácticas en las que el alumno podrá ver de primera
    Curso
    On-line
    menos de 250 €
    56 Horas
    Solicita información
  • Curso de Traducción de organismos internacionales

    El curso de Traducción para organismos internacionales es un curso de especialidad para traductores. Las Naciones Unidas o las Instituciones europeas tienen amplísimas necesidades de traducción. Además, utilizan un estilo y terminología particulares y cuentan habitualmente con sus propias fuentes
    Curso
    On-line
    300 €
    3 Meses
    Solicita información
  • Curso de Traducción y Localización de Sofware

    Con este curso se pretende enseñar al alumno los conceptos, técnicas y herramientas de traducción y localización de programas informáticos con el objetivo principal de dotarle de las habilidades y conocimientos necesarios para dedicarse a la localización de software de manera profesional utilizando
    Curso
    On-line
    Consultar
    Solicita información