Educaweb

Idiomas, filología, traducción, interpretaciónCursos y seminarios de Castellano

 

Resultados de la búsqueda: resultados 1-20 de 124 (0.156 segundos)

Tabla de resultados de búsqueda

Este curso es un taller práctico de edición que ofrece todas las herramientas clave para aquellos qu y métodos de trabajo más eficaces.... Edición crítica. Edición de traducciones. 6.2. Edición y corrección. Corrección de contenido y corrección de estilo. 6.3. La preparación del original. 7. Preimpresión e impresión 7.1. La preimpresión. Composición. Diseño. Maqueta. Compaginación. 7.2. Corrección ortotipográfica. 7.3. La edición de imágenes. 7.4. La impresión y la encuad ...

Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para o licenciados de la rama de Humanidades... licenciados de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...) que deseen orientar... Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de... Talleres de creación de clases. Recursos ...

Un seminario es un taller que permite profundizar en un campo concreto. Conocerás a fondo el proceso y métodos de trabajo más eficaces.... Edición crítica. Edición de traducciones. * 6.2. Edición y corrección. Corrección de contenido y corrección de estilo. * 6.3. La preparación del original. * 7. Preimpresión e impresión 7.1. La preimpresión. Composición. Diseño. Maqueta. Compaginación. * 7.2. Corrección ortotipográfica. * 7.3. La edición de imágenes. * ...

... más frecuentes de los textos en castellano. Un complemento indispensable que... más frecuentes de los textos en castellano. Un complemento indispensable que será útil a todos aquellos que trabajen con el lenguaje (redactores, correctores, traductores…) y a estudiantes y profesores de lengua castellana. Acentuación. Diptongos. Hiatos. Acentuación diacrítica (monosílabos, polisílabos, interrogativos y exclamativos). Acentuación de palabras compuestas (sin guio ...

Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para o licenciados de la rama de Humanidades... licenciados de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...) que deseen orientar... Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de... Talleres de creación de clases. Recursos ...

... las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo... en otros campos. 1. Introducción a la traducción literaria Terminología y conceptos... Metología básica de la traducción literaria. Perfil del traductor... cocina, manuales. Tipos de encargos: traducción, revisión, adaptacción, elaboración... y su relación con el traductor. 2. La traducción de teatro La influencia del texto... t ...

Este seminario es una aproximación a la traducción jurídica. En él analizaremos las... las particularidades de la traducción jurídica, los distintos tipos de... aceptar sus primeros encargos. Los seminarios están dirigidos a traductores de... especializarse en un campo concreto de traducción. O bien a personas con un elevado... toma de contacto con el mundo de la traducción en un área específica. 1. LA TRADUC ...

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi tipográficos que se utilizan en... estudiantes de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El ...

30horas. 200 euros. Del 22-11-04 al 03-12-04. Lunes a viernes de 10 a 13 El objetivo general de es LINGÜÍSTICOS: El buen uso del adjetivo Campo... y comparación Enumeración Otros recursos: oxímoron, sinécdoque, sinestesia... ENRIQUECER EL ESTILO: Problemas más usuales contra los que hay que luchar: pobreza léxica; cacofonías; solecismos; tics personales Problemas más usuales de gramática: gerundios; leísmos, laísmos, loísmos; dequeísmo; cuestiones de acentuación, etc. CÓMO RE ...

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi tipográficos que se utilizan en... estudiantes de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros... herramientas de trabajo. Manuales y recursos. Herramientas informáticas 3. La campaña de promoción personal. El currículo. La planific ...

Este seminario es una aproximación a la traducción jurídica. En él analizaremos las... las particularidades de la traducción jurídica, los distintos tipos de... aceptar sus primeros encargos. Los seminarios están dirigidos a traductores de... especializarse en un campo concreto de traducción. O bien a personas con un elevado... toma de contacto con el mundo de la traducción en un área específica. 1. APROXIMAC ...

... tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los errores gramaticales,... además de varios "trucos" de traducción que te facilitarán el trabajo diario.... y a estudiantes y profesores de traducción. Es un taller fundamentalmente... tus encargos profesionales de traducción y tus clientes estarán más satisfechos.... más frecuentes de los textos en castellano. Un com ...

... disponen de un moderno laboratorio de Idiomas y Aula Multimedia con prácticas tutorizadas y acceso gratuito a Internet en horario de tarde. Calendario académico 2 semanas 3 semanas 1 mes 3 meses 6 meses ENERO Del 8 al 18 Del 8 al 26 Del 8 al 31 Del 8 de enero al 30 de marzo Del 8 de enero al 29 de junio FEBRERO Del 1 al 16 Del 1 al 22 Del 1 al 28 MARZO Del 5 al 16 Del 5 al 23 Del 5 al 30 ABRIL Del 16 al 30* Del 16 de abril al 30 de junio MAYO De ...

El objetivo de este seminario es proponer una aproximación a la práctica profesional de la subtitula interesados en especializarse en... y técnicas de la subtitulación: traducción, localización de subtítulos y convenciones... parte de la práctica se abordará la traducción. Se construirán los subtítulos... por lo tanto, para este proceso de traducción. Se utilizarán escenas subtituladas... a los alumnos con los distintos recursos

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi tipográficos que se utilizan en... estudiantes de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El ...

Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi empleados para desempeñar esta... y estudiantes de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Int ...

Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi empleados para desempeñar esta... y estudiantes de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Int ...

 

El curso funciona por medio de listas de correo y foros web de acceso restringido. Los grupos lo formarán un máximo de veinte alumnos, que recibirán dos entregas de material a la semana, con sus correspondientes propuestas, a las que habrán de responder dentro de un plazo. El profesor, por su parte, les enviará los comentarios sobre sus textos, propondrá por lo menos un chat al mes y animará el debate y diálogo entre los participantes del grupo. PERIODICIDAD: Dos entregas semanales. DURACIÓN: ...

Búsquedas Relacionadas