Doble Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción y Grado en Filología Hispánica

Grado
Oficial / Homologado
Presencial
Lleida
5 años
entre 1.000 € y 2.500 €

Descripción

El itinerario de doble grado en Lenguas Aplicadas y Traducción i Filología Hispánica, que permite obtener estos dos títulos en 5 años, nace con la vocación de proporcionar una formación complementaria al estudiantado que desea especializarse en lengua y literatura hispánicas, dotándolo de competencias propias del campo de la lingüística aplicada, que es la disciplina que pretende resolver los problemas de la sociedad relacionados con el lenguaje. Dentro de este ámbito se pondrá especial énfasis en el campo de la traducción. También se pretende que alcancen conocimientos sobre la literatura y la cultura de países de habla inglesa y francesa, en la medida que estos son necesarios para la comunicación intercultural.
Es por ello que en esta enseñanza, además del español, se trabaja también en catalán --para obtener un nivel de experto en estos dos idiomas y en lenguas extranjeras, como el inglés y el francés garantizando un nivel avanzado en estas otras.

Temario

Primer Curso
  • Introducción a los estudios literarios
  • Introducción e historia de la lingüística
  • Lengua y norma
  • Metodología del trabajo académico y de la investigación científica
  • Lengua inglesa I
  • Lengua francesa I
  • Historia de la lengua española
  • Literatura española moderna y contemporánea I
  • Recursos expresivos escritos en español
  • Recursos expresivos orales en español
  • Lengua inglesa II
  • Lengua francesa II
Segundo Curso
  • Asignatura
  • Literatura hispanoamericana I
  • Lengua catalana
  • Lexicología hispánica
  • Morfología española
  • Asignatura optativa del Grado en Filología Hispánica:
  • Teatro clásico español
  • Pensamiento romano
  • Latín vulgar (no ofertada curso 2020-2021)
  • Lengua inglesa III
  • Literatura española medieval I
  • Lingüística aplicada
  • Teoría de la comunicación
  • Técnicas de comunicación oral y escrita (catalán)
  • Tecnologías del lenguaje
  • Lengua francesa III
Tercer Curso
  • Edición de textos
  • Fundamentos y recursos para la traducción
  • Influencia de la literatura francesa en la literatura española
  • Lengua Francesa IV
  • Sintaxis española
  • Mediación lingüística y comunicación intercultural
  • Fonética y ortología españolas
  • Literatura española de los Siglos de Oro I
  • Traducción
  • Lengua Inglesa IV
  • Lenguas en contraste
  • Práctica traductológica I (Inglés> Catalán / Castellano)
Cuarto Curso
  • Introducción a la lengua latina
  • Literatura hispanoamericana II
  • Pragmática de la lengua española
  • Cultura y comunicación de los países de habla inglesa
  • Práctica traductológica inversa I (Catalán / Castellano> Inglés / Francés)
  • Traducción de textos científico-técnicos (Inglés y Francés> <Catalán / Castellano) (no ofertada curso 2020-2021)
  • Asignatura optativa del Grado en Filología Hispánica:
  • Crítica literaria hispánica
  • Mujer y género en las letras hispánicas
  • Estilística y retórica (no ofertada curso 2020-2021)
  • Lexicografía española
  • Literatura francesa y cine (no ofertada curso 2020-2021)
  • Español coloquial
  • Pervivencia de la literatura griega en las letras hispánicas
  • Dialectología española y español de América (no ofertada curso 2020-2021)
  • Literatura hispanoamericana III
  • Literatura francesa contemporánea y sociedad europea (no ofertada curso 2020-2021)
  • Cultura francesa
  • Enseñanza y aprendizaje del español lengua extranjera
  • Mitología clásica y cultura hispánica
  • Sociolingüística española e hispanoamericana
  • Práctica traductológica II (Inglés / Francés> Catalán / Castellano)
Quinto Curso (inicio curso 2021-2022)
  • Asignatura optativa del Grado en Filología Hispánica:
  • Lingüística historia española
  • Literatura española moderna y contemporánea III
  • Literatura española medieval II
  • Pervivencia de la literatura latina en la literatura española
  • Literatura española de los Siglos de Oro II
  • La traducción literaria y de textos de ensayo (Inglés> <Catalán / Castellano)
  • La traducción literaria y de textos de ensayo (Francés> <Catalán / Castellano)
  • Introducción a la lengua griega
  • Literatura española moderna y contemporánea II
  • Prácticas externas
  • Trabajo final de grado
  • La traducción en los medios de comunicación audiovisual (Inglés y Francés> Catalán / Castellano)
Trabajo final de grado
 

Competencias para las que te prepara el curso

Que el estudiantado haya demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y suele encontrarse a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. Que el estudiantado sepa aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio

Destinatarios

  • Estudiantes con PAU y asimilados
  • Estudiantes con título técnico superior de FP
  • Estudiantes con estudios extranjeros
  • Titulados universitarios y asimilados
  • Estudiantes con la prueba de acceso + 25 años
  • Estudiantes mayores de 45 años

Requisitos

Se recomienda que se acceda a estos estudios desde el itinerario de Humanidades o Ciencias Sociales, aunque también pueden cursar este grado estudiantes que tengan interés por la temática del grado y provengan de otros itinerarios.
Se debe haber alcanzado previamente un buen nivel en el uso de las diferentes lenguas estudiadas al grado: 
  • un nivel avanzado de lengua catalana y castellana,
  • un nivel medio-alto de inglés
  • y un nivel medio de francés.

Metodología

Presencial

Idiomas en los que se imparte

Castellano (55%), francés (20%), inglés (18%), catalán (7%).

Objetivos

  • Producir y corregir textos en las lenguas catalana y castellana con un nivel de experto y en las de las lenguas inglesa y francesa con un nivel avanzado.
  • Traducir textos del francés y del inglés al catalán y al castellano.
  • Gestionar la multiculturalidad y los entornos multilingües de forma eficiente en diversos entornos.
  • Evaluar y diseñar planes de dinamización y revitalización lingüística.
  • Evaluar y diseñar planificaciones y materiales docentes relacionados con la enseñanza de lenguas.
  • Participar en la elaboración de recursos y aplicaciones de la tecnología lingüística.
  • Conocer la literatura producida en las lenguas mencionadas y la cultura de países de lengua inglesa y lengua francesa en cuando con el fin de poder incidir en la mejora de los procesos de comunicación en un marco multicultural.

Titulación obtenida

Titulación oficial de Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción y Grado en Filología Hispánica, por la Universitat de Lleida.

Prácticas

Prácticas profesionales obligatorias.

Promociones

  • Becas del Ministerio de Educación
  • Becas de la AGAUR
  • Becas y ayudas propias de la UdL
  • Becas de movilidad - Programas de Movilidad Becas adscritas a contratos, convenios o proyectos de investigación
  • Otras becas y ayudas externas

Ventajas del curso

Ciudad con una alta calidad de vida, dinámica, acogedora y abierta. Alojamiento asequible: residencias universitarias y viviendas. Universidad con reconocido prestigio académico y social. Universidad a medida del estudiantado, con un trato individualizado. Universidad pionera en Cataluña en formación dual. Amplio programa propio de becas y ayudas al estudiantado. Titulaciones oficiales a precios públicos. Prácticas en empresas obligatorias en todos los grados. Oferta de titulaciones únicas. Facilidad para participar en programas de movilidad académica, que permiten estudiar en otras universidades. Programa de orientación e inserción laboral para fomentar y facilitar la entrada al mercado laboral del estudiantado y personas tituladas. Investigación y docencia conectadas, a través de los grupos, institutos y centros de investigación. Actividades culturales y de ocio. Universidad solidaria que ofrece formación y experiencia en el ámbito de la cooperación y el desarrollo.

Bolsa de empleo

Bolsa de trabajo propia.

Tipo de evaluación

Evaluación continua.

Horario

Tiempo completo.
Doble Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción y Grado en Filología Hispánica
Universitat de Lleida (UdL)
Campus y sedes: Universitat de Lleida (UdL)
Facultat de Lletres
Plaça de Víctor Siurana, 1 25003 Lleida
Cursos más populares
Solicita información
X