Grado en Lenguas Modernas y Traducción

Grado
Oficial / Homologado
Presencial
Alcalá de Henares (Madrid)
240 créditos
entre 500 € y 1.000 €

Descripción

El Grado en Lenguas Modernas y Traducción  forma profesionales que posean una elevada capacidad de expresión y comprensión de la lengua inglesa, y un conocimiento suficiente de al menos otra segunda lengua extranjera (alemán o francés), además de haber adquirido un conocimiento global de la realidad lingüística, histórica, cultural, y literaria de los países de habla inglesa y conocimientos básicos de la realidad cultural relativa a la lengua alemana o francesa.  En particular, los futuros egresados habrán de poseer capacidades descriptivas y analíticas que les permitan profundizar en el estudio de la lengua inglesa, en la interpretación de textos en las lenguas de trabajo, en la edición y, sobre todo, ser capaces de aplicar dichos conocimientos a la traducción de textos, y a otras actividades relacionadas con ésta, como son la mediación lingüística y cultural, la interpretación de enlace o la gestión de proyectos lingüísticos.

Temario

Primer curso
  • History of English-Speaking Countries 
  • Literary Analysis of English Texts 
  • English I
  • English II 
  • Alemán I / Francés I 
  •  Alemán II / Francés II 
  • Lengua Española 
  • Academic English 
Segundo Curso
  • Lingüística 
  • Cultures and Civilizations of the English-Speaking Countries 
  • English III 
  • English IV 
  • Alemán III / Francés III 
  •  Alemán IV / Francés IV 
  • Introducción a la Traducción (Inglés-Español) 
  •  Transversal I
Tercer Curso
  • Computer Tools Applied to Translation 
  • Introduction to the Theory of Translation 
  • Lengua Española Aplicada a la Traducción 
  • Specialised Translation (Legal-Financial) 
  • Terminology Applied to Translation 
  • Translation Project Management 
  • Specialised Translation (Scientific-Technical) 
  • Optativa 1
Cuarto Curso
  • Transversal II 
  • Trabajo Fin de Grado 
  • Optativa 2 
  • Prácticas Externas 
  • Optativa 3 
  • Optativa 4

Competencias para las que te prepara el curso

Comprender con facilidad todo tipo de textos orales y escritos en lengua inglesa, tanto en situaciones de la vida ordinaria como en un contexto profesional o especializado. Comprender con facilidad una variedad de textos orales y escritos en lengua alemana o francesa; en un contexto general, o en un ámbito profesional no excesivamente complejo y con el que el titulado esté familiarizado. Identificar las principales aportaciones teóricas en el ámbito de los estudios lingüísticos, traductológicos, literarios y culturales de los países cuyas lenguas se estudian, con especial atención al mundo anglosajón, todo ello desde una perspectiva que tenga en consideración los valores democráticos, de igualdad de género y de la cultura de la paz. Describir la estructura de las lenguas estudiadas (con especial atención a las lenguas española e inglesa) en sus distintos niveles (fonológico, léxico, morfológico, sintáctico, semántico y pragmáticodiscursivo), identificando los diferentes registros.

Destinatarios

  • Nivel intermedio alto de inglés.
  • Excelente conocimiento de la lengua española.
  • Conocimientos básicos francés
  • Interés por la lengua alemana
  • No se exigirán conocimientos previos del alemán.
  • Interés por la traducción y por la intermediación lingüística.
  • Interés por la comunicación intercultural
  • Facilidad por los idiomas
  • Curiosidad por conocer otras lenguas y culturas.
  • Buenas capacidades analíticas y de síntesis.
  • Intereses humanísticos y lingüísticos.
  • Capacidad de razonamiento y abstracción e interés por la lectura.
  • Imaginación, creatividad y capacidad de reflexión.

Requisitos

  • Tener el Bachillerato
  • Tener un título de Formación Profesional de Grado Superior.
  • Aprobado el acceso a la Universidad de + 25 años
  • Tener un nivel lingüístico de un Idioma B1

Metodología

Presencial

Idiomas en los que se imparte

Español

Duración

Duración: 4 años

Objetivos

Formar profesionales polivalentes, capaces de actuar como traductores y mediadores en diferentes lenguas modernas en diferentes ámbitos de la gestión de textos orales y escritos.
Aprender a profundizar en la traducción especializada en ámbitos como el jurídico, el científico-técnico, el humanístico y el literario e iniciarse en el mundo profesional con los conocimientos aportados en la asignatura Gestión de proyectos de traducción. 
El programa esta compuesto por muchas materias optativas que abarcan materias relacionadas con la traducción y el contexto cultural, lingüístico y literario de las diversas lenguas modernas.

Titulación obtenida

Titulación Oficial de Grado.

Prácticas

Se realizan prácticas externas.

Perspectivas laborales

Servicios de traducción Empresas turísticas Enseñanza de lenguas Actividades de mediación lingüística Edición de textos Comunicación intercultural Gestión cultural Relaciones comerciales Servicios en la administración pública, etc. Traductor generalista o especializado Mediador lingüístico e intercultural Lector, redactor, corrector y revisor en editoriales Lexicógrafo, terminólogo Gestor de proyectos lingüísticos Docente de lenguas y traducción Planificador y asesor lingüístico en diversas empresas y medios de comunicación Gestor de relaciones internacionales Gestor turístico y cultural en la administración pública y privada Gestor y asesor en documentación, archivos y bibliotecas

Promociones

  • Becas Generales del Ministerio de Educación.
  • Becas y otras ayudas de la Universidad.

Precio

entre 500 € y 1.000 €
Consultar precio.

Bolsa de empleo

La Universidad dispone de Bolsa de Empleo.

Profesorado

Profesorado altamente cualificado.
Grado en Lenguas Modernas y Traducción
Universidad de Alcalá de Henares (UAH)
Campus y sedes: Universidad de Alcalá de Henares (UAH)
Facultad de Filosofía y Letras
Colegio San José de Caracciolos. Calle Trinidad, 3 y 5 28801 Alcalá de Henares (Madrid)
Cursos más populares
Solicita información
X