Universitat Rovira i Virgili

Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español

Universitat Rovira i Virgili

Posgrado
On-line
30 Créditos
1.900 €

Descripción

El diploma de posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español, marcadamente profesionalizador, pretende dar respuesta a una carencia formativa en este ámbito. Así, a pesar de que la corrección de textos y el asesoramiento lingüístico figuran habitualmente entre las salidas profesionales vinculadas a algunos estudios, no existe, en cuanto al castellano, una formación universitaria específica que prepare los estudiantes para el ejercicio profesional de esta tarea.

En el contexto actual, caracterizado por una creciente especialización, esta formación específica acontece fundamental. Por un lado, además del ámbito de la edición, al cual han estado siempre vinculados, correctores y asesores lingüísticos llevan a cabo su trabajo también en el contexto de empresas e instituciones. Por otro lado, es evidente que los nuevos canales de comunicación que ofrece el entorno digital (páginas web, blogs, etc.) abren nuevas oportunidades profesionales, lo cual exige estar familiarizados con estos medios y con los recursos tecnológicos al alcance.

En definitiva, los ámbitos de trabajo en que correctores y asesores lingüísticos pueden desarrollar actualmente su trabajo son muy diversos y están en gran parte marcados por la presencia de las nuevas tecnologías, razón por la cual éstas se tienen muy presentes en el conjunto del programa.

Para facilitar la asistencia de las personas interesadas, se apuesta por un formato marcadamente semipresencial: dos módulos se impartirán íntegramente en modalidad virtual; en cuanto a los otros dos módulos, constarán de sesiones virtuales y sesiones presenciales, que en todo caso se podrán seguir a distancia y se concentrarán viernes por la tarde y sábado por la mañana.
Ver más

Temario

MÓDULO 1: Edición y corrección en el entorno digital
Contenido:Métodos y Entornos de Trabajo de la Corrección y el Asesoramiento Lingüístico
José Antonio Moreno Villanueva (Profesor y técnico de lengua española del Servicio Lingüístico de la URV)
Tareas del corrector y el asesor lingüísticos
Tipos de corrección: corrección ortotipográfica y corrección de estilo
Métodos de corrección: técnicas, signos y fraseología
La corrección en el ámbito editorial y en el ámbito de la prensa escrita
La corrección y el asesoramiento lingüístico para empresas e instituciones
La corrección en el entorno digital
Edición Digital, Autoedición y Libros Electrónicos
Jaume Llambrich Brull (Técnico editorial de Publicacions URV)
Introducción a la historia de la edición
Edición y autoedición
Las partes de un libro, la tipografía y el diseño de una publicación
La recepción de originales y el flujo de trabajo editorial
Modalidades de edición: del papel al soporte digital
Software de edición y formatos de lectura digital
Edición y Redacción en Internet
Javi Polinario (Periodista científico especializado en redes sociales)
Conceptos básicos de escritura para la red: multimedialidad, interactividad e hipertextualidad
Estructura de los textos para internet
Posicionamiento de los textos digitales en los buscadores
Reglas de escritura en las redes sociales
Dinámica de una redacción digital
Edición de un medio digital

MÓDULO 2: Corrección ortotipográfica y de estilo
Contenido:Corrección de Ortotipografía
Pilar Comín Sebastián (Asesora lingüística y correctora)
Acentuación
Puntuación
Uso de mayúsculas y minúsculas
Otros recursos tipográficos
Escritura de prefijos
Formación y escritura de abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos
Escritura de cifras
Transcripciones y adaptaciones de otras lenguas
Corrección Gramatical y de Estilo
José Antonio Moreno Villanueva (Profesor y técnico de lengua española del Servicio Lingüístico de la URV)
Problemas de género y número
Problemas de concordancia
Errores en el uso de los determinantes
Errores en el uso de las formas pronominales
Errores funcionales en el uso de las formas verbales
Errores en el uso de las formas adverbiales y preposicionales
Impropiedades e imprecisiones léxicas
Ambigüedades y redundancias
Neologismos y extranjerismos
Corrección textual: de la frase al párrafo, del párrafo al texto

MÓDULO 3: Herramientas y recursos para la corrección y el asesoramiento lingüístico
Contenido:Normativa y Uso del Español Actual
Amelia Padilla Roig y María José García Domínguez (Asesoras lingüísticas y correctoras)
Norma y uso, ¿amigos o enemigos? ¿Qué debe saber un corrector?
El español normativo. ¿Debe ser purista un corrector?
Niveles de lengua y registros. ¿Cómo debe intervenir el corrector?
La norma panhispánica y las obras académicas del siglo XXI
Internet y nuevas tecnologías: la norma en el mundo digital
¿Cómo afrontar el análisis lingüístico de un texto
La lengua española frente a la nueva realidad
El español neutro
Fuentes y Recursos para la Corrección y el Asesoramiento Lingüístico
Amelia Padilla Roig y María José García Domínguez (Asesoras lingüísticas y correctoras)
Fuentes y recursos. ¿Cómo y cuándo utilizarlos? ¿Recursos en línea o en papel?
Diccionarios
Gramáticas
Ortografías
Manuales y libros de estilo
Glosarios
Prontuarios
Corpus y portales lingüísticos
Herramientas Tecnológicas Aplicadas a la Corrección
Ricardo de Pablo Bercial (Corrector)
Corrección de textos y tecnología
Herramientas de colaboración
Personalizar las herramientas de trabajo
Moverse por un documento
Control de cambios
Buscar y sustituir
Informes de corrección. Hojas de notas
Correctores automáticos
Automatizar el trabajo: autocorrección, plantillas, macros
Preparar un manuscrito en Word
Otros formatos
Copias de seguridad

MÓDULO 4: Corrección y asesoramiento lingüístico especializados
Contenido:Edición y Escritura Científicas
Gonzalo Claros (Profesor de la Universidad de Málaga)
La variación lingüística y la caracterización del lenguaje científico-técnico
Los organismos internacionales de normalización científica. Bibliografía
La terminología científico-técnica: la unidad terminológica vs. el término
La adecuación del software de procesamiento de textos para la composición y la corrección científico-técnica
La terminología científico-técnica: según el ámbito de especialidad
La estructura de los textos de especialidad
Introducción a las magnitudes, las unidades y los símbolos científico-técnicos
Abreviaciones y simbología científico-técnica
Formulación matemática. Formulación física y cristalográfica. Formulación química y geológica
Ordenación alfabética de palabras y expresiones
Elaboración de índices
Redacción de referencias bibliográficas y de listas de bibliografía
Postedición y Revisión de Traducciones
Judith Cortés Villarroya (Traductora y asesora lingüística)
El paper del revisor de traduccions
La post-edició: traducció automàtica, traducció assistida i memòries de traducció
Problemàtica contrastiva de les traduccions inglés-español
La pràctica de la revisió: textos generales
La pràctica de la revisió: textos cientificotècnics
La pràctica de la revisió: textos literaris
La pràctica de la post-edició: textos generales
La pràctica de la post-edició: textos cientificotècnics
Corrección y Revisión de Textos Literarios
Ana Mata Buil (Traductora y correctora)
El proceso de edición de un texto literario: la relación entre corrector, autor y editor
El corrector ante el texto literario: estilo vs. corrección, niveles de intervención
La práctica de la corrección de textos literarios
La práctica de la revisión de traducciones nuevas
Tipos de corrección según el género textual: novela, ensayo, libro infantil e ilustrado
Corrección y actualización de traducciones antiguas
Las correcciones «híbridas»: corrección de estilo y tipográfica, «castellanización» o neutralización de un texto
Otras tareas relacionadas: adaptación, novelización...
Prácticas formativas
Contenido:El alumno, como complemento de su formación, llevará a cabo 75 horas de prácticas en una empresa o institución, ofreciendo apoyo y asesoramiento lingüístico en las tareas de redacción, traducción, corrección y revisión de documentos en varios formatos y para distintos medios, siempre con el acompañamiento y la supervisión de un tutor profesional (responsable a la empresa o institución) y de un tutor académico (docente del curso de postgrado).

Módulo:Tutorías
Contenido:Tutorías académicas
Ver más

Destinatarios

- Titulados de grado o equivalente en Filología, Traducción, Comunicación, Periodismo y otras disciplinas relacionadas.

- Personas interesadas en la corrección y el asesoramiento lingüístico en español, con experiencia previa o que se quieran dedicar a esta actividad profesionalmente.

- Profesionales como traductores, periodistas, profesionales del ámbito de la comunicación, etc., que quieran actualizar o profundizar sus conocimientos de español.

Idiomas en los que se imparte

Español

Lugar donde se imparte el curso

Campus virtual de la URV

Objetivos

Formar profesionales de la lengua que puedan desarrollar tareas de corrección y asesoramiento lingüístico con rigor y eficacia en diversos entornos de trabajo (ámbito editorial, ámbito empresarial, ámbito institucional).

Perspectivas laborales

Medios de comunicación
Editoriales, instituciones y empresas de sectores varios

Precio

1.900 €

Sí, me interesa

conocer todos los detalles, precios, becas, fechas y plazas disponibles

Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español

Para contactar debes aceptar la política de privacidad
Enviando este formulario acepta recibir información periódica de Educaweb relacionada con estos cursos.
También te recomendamos estos cursos

Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español