La expansión del español ha venido acompañada de una creciente popularidad de su estudio en los últimos años. Programas como Profesores Visitantes para Impartir Español como Lengua Extranjera o la Reforma Educativa Francesa han disparado la demanda de docentes de español. El objetivo del Máster Universitario en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera es la formación integral y multidimensional de docentes de Español como Lengua Extranjera (ELE) mediante un programa interdisciplinar, ya que ...
El itinerario de doble grado en lenguasaplicadas y Traducción y Estudios Ingleses, que permite obtener estos dos títulos en 5 años, nace con la vocación de proporcionar una formación complementaria a los estudiantes que desean especializarse en inglés, dotándolos de competencias propias del campo de la lingüística aplicada, que es la disciplina que pretende resolver los problemas de la sociedad relacionados con el lenguaje. Dentro de este ámbito se pondrá especial énfasis en el ...
El grado de Traducción, Interpretación y lenguasaplicadas está diseñado para formar a profesionales... a profesionales que dominen varias lenguas y sepan aplicarlas en múltiples... El conocimiento profundo de diferentes lenguas es un requisito indispensable para acceder a muchos puestos de trabajo. ...
...Empresas turísticas • Enseñanza de lenguas Otros sectores en expansión como: • Actividades de mediación lingüística • Edición de textos • Comunicación intercultural • Gestión cultural • Relaciones comerciales • Servicios en la administración pública, etc.. Principales perf
...de comunicación originados por las lenguas en terceras partes, y de hacerlo en los modos y medios técnicos pertinentes, garantizando la máxima calidad. Este objetivo
Tipo: Grados Créditos:240 Facultad:Humanidades La Universidad Pablo de Olavide de Sevilla ofrece extranjeras y el uso de las nuevas... y el uso de las nuevas tecnologías aplicadas al campo de la traducción con una... la civilización de los países de las lenguas elegidas y un profundo conocimiento en el uso de la lengua española. El estudiante elegirá una primera lengua ex ...
...internacionales unidos a las leguas aplicadas se perfilan como una profesión... con profesionales que dominen las lenguas modernas, conozcan las leyes del mercado internacional y las reglas del juego político y social en el mundo. El doble grado en Relaciones Internacionales más Traducción e Interpretación formará profesionales ...
El grado en Traducción y Comunicación Intercultural ofrece la oportunidad de trabajar intensamente con los idiomas. Los alumnos adquieren, con la ayuda de las más novedosas herramientas informáticas, un alto nivel de conocimientos en inglés y francés, además de ampliar el dominio de la lengua materna, lo que posibilita excelentes perspectivas de empleo, por encima de la tradicional carrera de interpretación. Los beneficios y el impacto positivo de las competencias lingüísticas ante un posible em ...
La traducción y la interpretación son actividades de interés creciente. El proceso de globalización, la expansión de las novedades tecnológicas, el incremento de la educación, junto con el interés para democratizar los sistemas políticos, han hecho aumentar las necesidades de traducción e interpretación, así como las de elaboración de recursos informáticos lingüísticos (programas de traducción, vocabularios terminológicos, formularios de documentos, etc.), de manera que cada día son más necesari ...
La enseñanza de materias afines a la Traducción e Interpretación tiene una larga tradición en la Universidad de Murcia, de la que parcialmente se nutre esta titulación. En la Facultad de Letras se imparten, desde hace más de dos décadas, Filología Clásica, Filología Hispánica, Filología Inglesa y Filología Francesa. De todas estas especialidades, el capital humano y la experiencia docente e investigadora de las Filologías Hispánica, Inglesa y Francesa han supuesto una base de capital importancia ...
...describir y comparar lenguas propias y extranjeras. Podré diagnosticar necesidades lingüísticas sociales, empresariales e institucionales, Aplicaré mis conocimientos en contextos comunicativos div
El máster universitario online de Traducción y Tecnologías proporciona los conocimientos y las herramientas necesarias tanto conceptuales como tecnológicas implicadas en la traducción especializada. El máster de Traducción y Tecnologías forma profesionales con excelentes conocimientos de las herramientas tecnológicas que ayudan al trabajo del traductor. También proporciona un amplio conocimiento de los procesos y recursos implicados en la traducción especializada. La profesión de traductor pre ...
...refuerza la presencia de otras lenguas en forma de intensificaciones para el estudiantado interesado en ampliar sus capacidades lingüísticas más allá del inglés y ofrece la posibilidad de cursar materias de francés, alemán, español y catalán. Los gradu
Orientación Educativa 25 plazas Grado o Licenciatura en Psicología, Pedagogía, Psicopedagogía. Esta especialidad no admite diplomados. Grado de Maestro en Educación Infantil, Maestro en Educación Primaria, Educación Social OTRAS TITULACIONES (Sólo si quedan plazas vacantes): no admite. Artes Plásticas y Visuales 40 plazas Graduados o licenciados en Bellas Artes en cualquiera de sus especialidades. OTRAS TITULACIONES (Sólo si quedan plazas vacantes): Arquitectura. RESTO TITULACIONES ...
En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Esta mayor visibilidad del fenómeno ha ido acompañada de un crecimiento de la demanda de profesionales y de su consecuencia natural, la implantación de programas de formación de traductores e intérpretes en las universidades. Pero estos programas necesitan el complemento de titulaciones de postgrado que preparen a las licenciadas y licenciado ...