Universidad de Málaga (UMA)

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial

Universidad de Málaga (UMA)

Máster oficial
Presencial
Oficial / Homologado
60 Créditos
  • Málaga

Descripción

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial


Temario

FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA Y METODOLÓGICA
CORRIENTES DE TRADUCTOLOGÍA
METODOLOGÍAS DE LA INVESTIGACIÓN TRADUCTOLÓGICA 
PRÁCTICAS TUTELADAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 
TRABAJO FIN DE MÁSTER

TRADUCCIÓN EDITORIAL (1): POESÍA, ENSAYO LITERARIO Y TEATRO
TRADUCCIÓN EDITORIAL (2): NARRATIVA
TRADUCCIÓN EDITORIAL (3): TEXTOS HUMANÍSTICOS
TRADUCCIÓN EDITORIAL (4): TEXTOS SOCIOPOLÍTICOS Y FILOSÓFICOS
TRADUCCIÓN EDITORIAL (5): DOCUMENTOS DE ÁMBITO JURÍDICO E INSTITUCIONAL
TRADUCCIÓN EDITORIAL (6): TEXTOS MÉDICOS
TRADUCCIÓN EDITORIAL (7): DOCUMENTOS DE ÁMBITO TÉCNICO
TRADUCCIÓN EDITORIAL (7): DOCUMENTOS DE ÁMBITO TÉCNICO
TRADUCCIÓN EDITORIAL (8): CÓMIC Y NOVELA GRÁFICA
TRADUCCIÓN EDITORIAL (9): TEXTOS PERIODÍSTICOS 
SABERES TRASVERSALES Y DISCIPLINAS AFINES
ASPECTOS ÉTICOS, PROFESIONALES Y LEGALES DE LA TRADUCCIÓN (Optat.) -1º semestre-
LA ESTRUCTURA DEL DISCURSO. PROCESOS DE COMPOSICIÓN TEXTUAL. REDACCIÓN Y CORRECCIÓN DE ESTILO
REDACCIÓN CIENTÍFICA EN ESPAÑOL Y HERRAMIENTAS INFORMÁTICAS PARA LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA
TRADUCCIÓN DE UNIDADES FRASEOLÓGICAS: PROCEDIMIENTOS, TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS
LITERATURA, CINE Y TRADUCCIÓN: TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRAFÍA Y DE LA TRADUCCIÓN DE GUIONES
APROXIMACIONES TEÓRICAS A LA LITERATURA TRADUCIDAS
TENDENCIAS LITERARIAS CONTEMPORÁNEAS
TERMINOLOGÍA, LEXOCOGRAFÍA Y DICCIONARIOS
VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN
DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN
LA INTERPRATACIÓN EN LOS CAMPOS EDITORIAL Y ACADÉMICO (NEGOCIACIONES, ENTREVISTAS Y DISCURSOS)
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA MEDIACIÓN CULTURAL: INMIGRACIÓN Y ENCUENTRO DE CIVILIZACIONES 
Ver más

Destinatarios

Los solicitantes deberán solicitar preinscripción y encontrarse en alguno de los siguientes supuestos:



Estar en posesión de un título de Grado, o de alguno de los actuales Arquitecto, Ingeniero, Licenciado, Arquitecto Técnico, Diplomado, Ingeniero Técnico o Maestro, u otro expresamente declarado equivalente.



Estar en posesión de un título universitario extranjero no homologado por el Ministerio de Ciencia e Innovación equivalente al nivel de grado y que faculte en el país de origen para cursar estudios de posgrado.



Se define como titulaciones con acceso preferente:



Ldos. en Traducción e Interpretación.

Ldos. en Lingüística.

Ldos. en Filología (en cualquiera de sus especialidades).

Ldos. en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada.

Ldos. en Periodismo.

Ldos. en Comunicación Audiovisual.

Ldos. en Publicidad y Relaciones Públicas.

Otras disciplinas afines (especialmente de la Rama de conocimiento de Humanidades).
Ver más

Plazas

30

Sí, me interesa

conocer todos los detalles, precios, becas, fechas y plazas disponibles

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial

Para contactar debes aceptar la política de privacidad
Enviando este formulario acepta recibir información periódica de Educaweb relacionada con estos cursos.
También te recomendamos estos cursos

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial