Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) + 60 Créditos ECTS

Euroinnova International Online Education

Descripción

En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet.
El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüísticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales.
Este Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) y
te ofrece una formación especializada en la material. Además con este Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) desarrollará unas habilidades profesionales en traducción apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. 

Temario

Temario: 
Módulo 1. Introducción A La Traducción
  • Unidad Didáctica 1. Aspectos Generales De La Traducción
  • Unidad Didáctica 2. Tipos De Traducción
  • Unidad Didáctica 3. La Profesión Del Traductor
Módulo 2. Estrategias De Traducción Y Resolución De Problemas
  • Unidad Didáctica 1. El Papel Del Traductor
  • Unidad Didáctica 2. Problemas Y Dificultades De Traducción
  • Unidad Didáctica 3. Técnicas De Traducción
  • Unidad Didáctica 4. Recursos Y Herramientas De Traducción
Módulo 3. Revisión Para La Calidad De La Traducción
  • Unidad Didáctica 1. Revisión Ortotipográfica Y De Estilo
  • Unidad Didáctica 2. Edición Y Post-Edición
  • Unidad Didáctica 3. Maquetación
Módulo 4. Gestión De Proyectos De Traducción
  • Unidad Didáctica 1. Conceptos Básicos
  • Unidad Didáctica 2. Herramientas De Gestión
  • Unidad Didáctica 3. Gestión Económica
Módulo 5. Traducción Audiovisual
  • Unidad Didáctica 1. Subtitulación
  • Unidad Didáctica 2. Doblaje
  • Unidad Didáctica 3. Accesibilidad Audiovisual
  • Unidad Didáctica 4. Localización
Módulo 6. Idioma Específico. Inglés
  • Unidad Didáctica 1. On The Road
  • Unidad Didáctica 2. Fighting Fit!
  • Unidad Didáctica 3. Time Off!
  • Unidad Didáctica 4. Fair Play
  • Unidad Didáctica 5. Mother Nature
  • Unidad Didáctica 6. Rolling News
Módulo 7. Prácticas De Traducción

Competencias para las que te prepara el curso

Este Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) te prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Podrás centrar tus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerás cuáles son los estándares de calidad comúnmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc.

Destinatarios

Este Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia.
También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido.
En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ects.

Requisitos

  • Ser trabajador contratado en el régimen general y enviar la documentación de matrícula.
  • No válido para autónomos y funcionarios

Metodología

Modalidad: Online. Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

Duración

Duración: 1.500 horas, 60 créditos ECTS. Matrícula: Abierta.

Objetivos

A través de este máster universitario se ofrece al profesional del sector la formación adecuada para adquirir los conocimientos y competencias profesionales más demandados por las empresa en sus ofertas de empleo, entre las que podemos destacar las siguientes:
  • Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos.
  • Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos.
  • Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición.
  • Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística.
  • Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso.
  • Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual.
  • Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados.
  • Conocer los estándares de calidad.
  • Conocer la figura del gestor de proyectos.
  • Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción.
  • Conocer los tipos de clientes.
  • Abordar la gestión de conflictos.
  • Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva.
  • Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guión.
  • Saber las características de accesibilidad de los productos visuales.

Titulación obtenida

Doble Titulación: Titulación Universitaria en Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) por la Universidad Antonio de Nebrija, con 60 Créditos Universitarios ECTS. Titulación de Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés), con 1500 horas, expedida por Euroinnova Business School, como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Posgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales.

Perspectivas laborales

Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster universitario, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación.

Promociones

Becas de hasta el 70%

Precio

1970 €
Precio del Máster: 1.970 euros.

Bolsa de empleo

Bolsa de trabajo y programa del empleabilidad.

Profesorado

Claustro docente: Celia Sánchez Fernández. Grado en Traducción e Interpretación. Juan Gil Jiménez. Grado en Traducción e Interpretación, Máster Universitario en Traducción Profesional. Marta Navarro Gómez. Grado en Traducción e Interpretación.

Tipo de evaluación

Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso.

Lugar donde se imparte el curso

Online
Sí, me interesa
conocer todos los detalles, precios, becas, fechas y plazas disponibles
Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) + 60 Créditos ECTS
También te recomendamos estos cursos
Temas relacionados
X