Tragorá formación

Introducción a la interpretación consecutiva de inglés español

Tragorá formación

Descripción

Actualmente la traducción y la interpretación de conferencias es un campo con una muy baja tasa de paro y con múltiples salidas profesionales, gracias a su influencia internacional y a la facilidad para encontrar clientes en cualquier parte del mundo, prestando servicios desde cualquier ubicación. Este curso se presenta como punto de arranque para comenzar a realizar interpretaciones consecutivas profesionales de inglés a español.



Partiendo de la premisa de que los alumnos del curso dominan su lengua materna, en todos sus registros, y de que tienen un buen dominio de la lengua de trabajo, este curso tiene un carácter eminentemente práctico y uno de sus principales objetivos es el de aprender una serie de habilidades o destrezas. Son técnicas y estrategias que se pueden aprender y perfeccionar por separado, posteriormente combinarlas, y finalmente aplicarlas a una situación específica de interpretación. Automatizar estas acciones libera la concentración para centrarse en los aspectos que se resisten a la automatización. El cerebro solo puede conseguir la automatización después de largas horas de práctica o de entrenamiento en situaciones de simulación.



La primera unidad es la única eminentemente teórica y nos introduce a los orígenes de la interpretación como disciplina. Los ejercicios de la segunda unidad son una toma de contacto con el mercado de la interpretación y la promoción personal como intérprete profesional. En la tercera unidad practicaremos las habilidades y destrezas del intérprete (memoria, escucha activa, improvisación, discurso, etc.) para prepararnos para la cuarta unidad donde aprenderemos a tomar notas desde cero con vídeos de conferencias reales, realizaremos nuestras primeras interpretaciones para estudiar los problemas presentes que pueda tener el intérprete y comentaremos si se está consiguiendo la calidad recomendada para este tipo de trabajos de interpretación. En la quinta unidad aprenderemos a confeccionar glosarios especializados para utilizar en nuestro trabajo diario como intérpretes y aprenderemos a gestionar y organizar toda la documentación previa a una interpretación. Para terminar, en la unidad seis, comenzaremos a interpretar como si de una conferencia real se tratase tomando como fuente audios de conferencias reales. Una vez realizados todos los ejercicios prácticos nos enfrentaremos al examen final donde analizaremos todo nuestro avance y propondremos ejercicios de mejora para continuar con tu formación como intérprete profesional.

Trabajarás desde casa grabando tus interpretaciones y preparándolas como si de encargos reales se tratara. Todo guiado a través de tutorías por videoconferencia con el tutor, Gabriel Cabrera, intérprete profesional en activo.



El curso está destinado tanto a estudiantes de facultades de Traducción e Interpretación, como a traductores que deseen ampliar sus servicios hacia la interpretación consecutiva y, por supuesto, a toda persona interesada en esta materia.



Ver más

Temario

UNIDAD 1. INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN
1.1 Génesis de la interpretación (quizás aún no de conferencias)
1.2 Los sujetos de una interpretación
1.2.1 El orador
1.2.2 El interlocutor
1.3 Modalidades de interpretación
1.4 La interpretación de enlace o bilateral / de acompañamiento
1.5 La interpretación mediática en auge

UNIDAD 2. LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
2.1 La interpretación consecutiva de conferencia
2.2 La caja de herramientas del intérprete
2.3 Elementos formales de la interpretación consecutiva
2.4 Lo que el intérprete no debe hacer
2.5 Debates candentes sobre el intérprete
2.6 Salidas profesionales de la interpretación consecutiva I (empresa privada)
2.6.1 Las claves del éxito del CV de un intérprete
2.6.2 Introducción al marketing online
2.6.3 La web del intérprete
2.6.4 El blog del intérprete
2.6.5 Las redes sociales para el intérprete
2.7 Salidas profesionales de la interpretación consecutiva II (organismos profesionales)
2.7.1 Unión Europea
2. 7.2 Conseguir un puesto como intérprete en uno de los Organismos Comunitarios Descentralizados (agencias comunitarias)
2. 7.3 Naciones Unidas
2. 7.4 Mediación intercultural

UNIDAD 3. DESTREZAS DEL INTÉRPRETE PROFESIONAL. PRACTIQUEMOS
3.1 Improvisación de discurso
3.2 Memoria
3.3 Escucha activa y atención selectiva

UNIDAD 4. LA TOMA DE NOTAS EN INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
4.1 La importancia de la toma de notas
4.2 Consejos para la toma de notas
4.3 ¿Qué anotar?
4.4 ¿Cómo tomar las notas?
4.4.1 Abreviaciones y símbolos
4.4.2 Conectores
4.4.3 Tiempos verbales
4.4.4 Énfasis
4.5 Idioma en el que tomar las notas

UNIDAD 5. EL VOCABULARIO
5.1 Elementos básicos
5.2 Criterios de alfabetización
5.3 El desglose de entradas
5.4 El vocabulario personalizado
5.5 La ficha terminológica
5.5.1 La ficha elemental
5.5.2 La ficha múltiple
5.6 La base de datos
5.7 La alfabetización automática
5.8 ¿Algún software específico para crear vocabularios/glosarios?

UNIDAD 6. CÓMO PREPARAR UNA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
6.1 Introducción
6.2. La preparación
6.2.1. Información que podemos obtener del cliente
6.2.2. Búsqueda de documentación
6.2.3. El texto paralelo
6.2.4. Los vídeos en la red
6.3 El vocabulario
Ver más

Destinatarios


  • Conocer y comprender la interpretación como profesión.

  • Conocer y comprender la interpretación consecutiva desde sus orígenes hasta la actualidad./li>

  • Concienciar de las complejidades del sector y potenciar las destrezas básicas del intérprete de conferencias (memoria a corto plazo, dicción, improvisación de discurso, toma de notas, creación de glosario específico)./li>

  • Lograr automatizar las tareas de escucha, análisis, toma de notas y reformulación mediante más de 20 ejercicios prácticos basados en casos reales./li>

  • Aprender a ser autodidacta en la progresión de la formación hacia la especialización./li>

    Presentar las posibilidades de trabajo en el sector y aprender a encontrar clientes.



Sí, me interesa

conocer todos los detalles, precios, becas, fechas y plazas disponibles

Introducción a la interpretación consecutiva de inglés español

Para contactar debes aceptar la política de privacidad
Enviando este formulario acepta recibir información periódica de Educaweb relacionada con estos cursos.
También te recomendamos estos cursos

Introducción a la interpretación consecutiva de inglés español