Universidad San Jorge

Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Universidad San Jorge

Grado
Presencial
Oficial / Homologado
240 Créditos
  • Zaragoza

Descripción

Competencias:



Competencias generales de la titulación



    Capacidad para comunicarse verbalmente y por escrito en la lengua materna, a distintas audiencias y con distintos medios.

    Capacidad para comunicarse con fluidez con dos o más idiomas extranjeros.

    Capacidad para organizar y planificar los trabajos y tareas utilizando los recursos a su disposición.

    Capacidad para afrontar y resolver los problemas de manera eficaz.

    Capacidad de análisis y síntesis.

    Capacidad para evaluar, elegir y aplicar las tecnologías de la información más adecuadas para su trabajo.

    Capacidad de desarrollar su actividad profesional con un compromiso ético.

    Capacidad de trabajar con un razonamiento crítico.

    Capacidad para reconocer y respetar la diversidad y la multiculturalidad.

    Capacidad de trabajar siempre con una motivación y preocupación por la calidad.

    Capacidad de aprender y de gestionar su autoaprendizaje a lo largo de su vida profesional.

    Capacidad de interactuar en las relaciones interpersonales con las habilidades sociales necesarias y según las normas protocolarias correspondientes.

    Capacidad para trabajar en equipos multidisciplinares.

    Capacidad para el trabajo autónomo.

    Capacidad para adaptarse a situaciones nuevas y exigentes y aplicar nuevos conocimientos y nuevas tendencias a su trabajo

    Capacidad para gestionar, organizar y manejar la información en diferentes formatos.

    Capacidad para estudiar alternativas y tomar decisiones justificables.

    Capacidad de búsqueda de información e investigación.

    Capacidad para desarrollar su actividad profesional en entornos multiculturales y multilingües.



Competencias específicas de la titulación



    Capacidad excelente de redacción y expresión oral en la lengua propia.

    Capacidad de comunicarse con fluidez, verbalmente y por escrito, en las lenguas extranjeras más importantes.

    Capacidad para aplicar las técnicas de edición, maquetación y revisión textual.

    Capacidad para aplicar técnicas y adquirir terminología de la traducción especializada.

    Capacidad de realizar distintas modalidades de interpretación según los requisitos de la situación.

    Capacidad para mediar lingüísticamente y culturalmente en contextos sociales y empresariales.

    Capacidad de comprender y aplicar las técnicas de localización mediante la traducción.

    Capacidad para realizar tareas de investigación y buscar información y documentación especializada.

    Capacidad para gestionar y conservar de forma adecuada la información y documentación necesaria para realizar su trabajo.

    Capacidad para conocer los aspectos económicos y profesionales de su entorno.

    Capacidad para elegir y manejar las herramientas informáticas aplicables a traducción e interpretación.

    Capacidad de aplicar las técnicas de traducción asistida más comunes en su entorno profesional.

    Capacidad de diseñar y gestionar proyectos de traducción con los recursos técnicos y humanos a su disposición.

    Capacidad de comprender y seguir las normas éticas y la deontología profesional de la traducción y la comunicación intercultural.

    Capacidad para comunicarse en lenguas extranjeras complejas y poco conocidas fuera de su entorno natural.   

    Habilidad para aprender una lengua extranjera y los fundamentos de la cultura correspondiente en caso de necesidades específicas.

    Capacidad para desenvolverse dentro de un entorno empresarial en el contexto internacional.

    Habilidad para comprender y manejar las normas comerciales y legales aplicables al comercio exterior.
Ver más

Temario

 Principales campos de estudio de la titulación: Lengua A (español 12 ECTS), Lengua B (inglés 12 ECTS), Lengua C (francés 30 ECTS), Teoría y Práctica de la Traducción (48 ECTS), Herramientas de Traducción e Interpretación (24 ECTS), Interpretación (12 ECTS), Traducción Especializada (24 ECTS), Estudios Interculturales (30 ECTS),

Itinerarios optativos: Existen tres itinerarios optativos de 12 ECTS: (1) Comercio Exterior, (2) Lenguas y Culturas Mundiales I: Chino y (3) Lenguas y Culturas Mundiales II: Árabe*. (*itinerario no ofertado para el curso académico 2012-2013)

Prácticas externas: Prácticas en Empresas (6 ECTS, cuarto curso)

Proyecto final: Portafolio (6 ECTS)

Horario/Turno

1º y 2º: Lunes a viernes 9.00 ? 14.30; 3º y 4º: Lunes a jueves 15.00 ? 20.30.

Duración

4 cursos académicos.
Calendario académico: Septiembre a junio.

Perspectivas laborales



El Grado en Traducción y Comunicación Intercultural capacita a nuestros alumnos para el desarrollo de las siguiente carreras profesionales:

Traductor profesional.
Mediador lingüístico y cultural.
Intérprete de enlace.
Lector editorial, redactor, corrector y revisor.
Lexicógrafo, terminólogo y gestor de proyectos lingüísticos.
Docente de lenguas.
Gestor de la comunicación en contextos internacionales.


Precio

Facilidades de pago.

Sí, me interesa

conocer todos los detalles, precios, becas, fechas y plazas disponibles

Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Rellenar con FacebookRellenar con Facebook
Para contactar debes aceptar la política de privacidad
Enviando este formulario acepta recibir información periódica de Educaweb relacionada con estos cursos.
También te recomendamos estos cursos

Grado en Traducción y Comunicación Intercultural