Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Grado
Oficial / Homologado
Presencial
A Coruña
4 años

Descripción

El grado en Traducción y Comunicación Intercultural ofrece la oportunidad de trabajar intensamente con los idiomas. Los alumnos adquieren, con la ayuda de las más novedosas herramientas informáticas, un alto nivel de conocimientos en inglés y francés, además de ampliar el dominio de la lengua materna, lo que posibilita excelentes perspectivas de empleo, por encima de la tradicional carrera de interpretación. Los beneficios y el impacto positivo de las competencias lingüísticas ante un posible empleador son extraordinarios. 
Las empresas buscan profesionales formados en el mundo de la comunicación y empresa con profundos conocimientos no solo de lenguas extranjeras, sino también de consideraciones culturales que permitan relaciones empresariales efectivas y exitosas. Esta es la principal diferencia que CESUGA ofrece con respecto al grado en interpretación.
Las oportunidades de empleabilidad de los futuros graduados en Traducción y Comunicación Intercultural son muy amplias debido a su especialización y experiencia. Los estudiantes pueden optar por el módulo de traducción e interpretación institucional o por el de comercio exterior. Además de los conocimientos lingüísticos, sus experiencias de movilidad y conocimientos del mundo de la empresa y la economía permiten a los graduados trabajar tanto en el sector privado como en organismos e instituciones públicas, tanto españolas como internacionales.

Temario

Primer curso
  • Lengua A (Español) I      
  • Lengua B (Inglés) I          
  • Lengua C (Francés) I                      
  • Documentación                              
  • Historia universal contemporánea                         
  • Comunicación escrita                    
  • Lengua A (Español) II     
  • Lengua B (Inglés) II                        
  • Lengua C (Francés) II     
  • Traducción B-A (Inglés-Español) I                                    
Segundo curso   
  • Lengua C (Francés) III                    
  • Lengua C (Francés) IV                   
  • Lingüística aplicada a la traducción                         
  • Traducción B-A (Inglés-Español) II                           
  • Terminología                    
  • Técnicas de interpretación B-A (Inglés-Español)
  • Humanismo cívico                          
  • Economía                           
  • Intercultural communication                     
  • Sistemas políticos contemporáneos                      
Tercer curso
  • Lengua C (Francés) V                     
  • Traducción C-A (Francés-Español) I                        
  • Traducción C-A (Francés-Español) II                       
  • Fundamentos de la empresa                     
  • Tecnologías aplicadas a la traducción                    
  • Interpretación consecutiva y simultánea B-A (Inglés-Español) / C-A (Francés-Español)                   
  • Ética                                      
  • Módulo optativo de traducción e interpretación institucional      
    • Fundamentos de la Administración pública y relaciones institucionales                 
    • Mediación intercultural
    • Traducción institucional B-A (inglés-español)                    
  • Módulo optativo de comercio exterior   
    • Comercio y logística internacional           
    • Dirección y organización de empresas multinacionales                 
    • Traducción económica y jurídica B-A (inglés-español)                   
Cuarto curso
  • Traducción A-B (Español-Inglés)
  • Estancia en el extranjero                            
  • Prácticas en empresas                 
  • Trabajo final de grado   
  • Itinerario optativo*
  • Módulo de traducción e interpretación institucional
  • Interpretación en los servicios públicos                
  • Relaciones institucionales, derecho institucional y diplomacia                   
  • Módulo de comercio exterior
  • Sociología                          
  • Traducción económica y jurídica C-A                     

Competencias para las que te prepara el curso

Este grado proporciona no solo competencias en traducción e interpretación, sino también en comunicación intercultural, algo completamente innovador en Galicia y que sin duda ofrece al alumnado destrezas transversales que le permitirán trabajar en un gran abanico de áreas y sectores, incluyendo instituciones públicas y la empresa privada, en departamentos de comunicación y comercio exterior, etc.

Metodología

Grado en modalidad presencial.

Titulación obtenida

Título oficial de la Universidad San Jorge. Título verificado por ANECA - Consejo de Universidades puesta en marcha autorizada por la Xunta de Galicia.

Prácticas

Las prácticas en empresas son obligatorias, así como la realización de un semestre en el extranjero, donde el alumno puede confeccionar un plan de estudios flexible y personalizado.

Promociones

  • En CESUGA disponen de un programa de becas personalizadas, ayudas al estudio que el centro concede por méritos académicos y circunstancias personales.
  • Los estudiantes de CESUGA pueden igualmente beneficiarse de condiciones especiales en el Banco Santander, así como de las becas y ayudas del Ministerio de Educación.
Grado en Traducción y Comunicación Intercultural
CESUGA Centro de Estudios Superiores Universitarios de Galicia
Campus y sedes: CESUGA Centro de Estudios Superiores Universitarios de Galicia
CESUGA Centro de Estudios Superiores Universitarios de Galicia
Calle Obradoiro, 47 15190 A Coruña
Cursos más populares
Solicita información
X