Educaweb

Idiomas, filología, traducción, interpretaciónCursos de Lingüística

 

Resultados de la búsqueda: resultados 1-20 de 148 (0.14 segundos)

Tabla de resultados de búsqueda

... las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo... en otros campos. 1. Introducción a la traducción literaria Terminología y conceptos... Metología básica de la traducción literaria. Perfil del traductor... cocina, manuales. Tipos de encargos: traducción, revisión, adaptacción, elaboración... y su relación con el traductor. 2. La traducción de teatro La influencia del texto... t ...

La Universidad Antonio de Nebrija ofrece, como fruto de su larga experiencia en la formación de prof aplicada a la enseñanza del español... » Créditos Sociopragmática y pragmalingüística del español 4 Aplicaciones de... a la enseñanza de ELE 4 La lingüística contrastiva en E/LE 4 Principios de creatividad y teoría literaria 4 ...

Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera.... las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos... especializarse en un campo concreto de traducción. O bien a personas con un elevado... toma de contacto con el mundo de la traducción en un área específica. 1. INTRODUCCIÓN... de economía, foros especializados de traducción. Entrega de un glosario ...

30horas. 200 euros. Del 22-11-04 al 03-12-04. Lunes a viernes de 10 a 13 El objetivo general de este Curso de Redacción es aprender a utilizar los principios que rigen el buen uso del lenguaje en beneficio de nuestros textos, sean del orden y la materia que sean. INTRODUCCIÓN: ¿QUÉ ES UN BUEN TEXTO? LEGIBILIDAD NACIMIENTO Y CRECIMIENTO DEL TEXTO: Las palabras clave Jerarquía de ideas Orden de ideas LA ARQUITECTURA DEL TEXTO: Palabra Frase Párrafo CARACTERÍSTICA DE UN BUEN TEXTO: Claridad: la ...

... para introducirte en el mercado de la traducción o, si ya trabajas en el sector,... corregirán de forma personalizada las traducciones que hagas cada semana. SEMINARIOS... podrás elegir 2 de los 4 seminarios de traducción especializada que te ofrecemos.... estudiantes de la rama de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo ...

Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para , Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...) que deseen orientar... Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de los diferentes marcos metodológicos. Programaciones. Consideración de la gramática. El error. Tipos de evaluación. El enfoque comunicativo: Lo «comunicativo». C ...

Este seminario es una aproximación a la traducción jurídica. En él analizaremos las... las particularidades de la traducción jurídica, los distintos tipos de... especializarse en un campo concreto de traducción. O bien a personas con un elevado... toma de contacto con el mundo de la traducción en un área específica. 1. LA TRADUCCIÓN... INGLÉS AL ESPAÑOL Definición de la traducción jurídica. Clasificación de l ...

La Universidad Antonio de Nebrija ofrece, como fruto de su larga experiencia en la formación de profesores y en la enseñanza de español como lengua extranjera, un programa de doctorado muy novedoso en el panorama académico español. Estructura del programa: el programa se imparte en dos años correspondientes a un periodo de docencia (cursos) y a un periodo de investigación tutelada. Después se inicia la tesis doctoral. Está dirigido a titulados superiores que deseen profundizar e investigar en la ...

Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera.... las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos... especializarse en un campo concreto de traducción. O bien a personas con un elevado... toma de contacto con el mundo de la traducción en un área específica. 1. INTRODUCCIÓN... de economía, foros especializados de traducción. Entrega de un glosario ...

... tus trabajos de edición, corrección y traducción. Trucos, consejos y ejemplos... indepenciente: * Corrección y traducción en PDF * Corrección y traducción de páginas web ...

El objetivo de este seminario es proponer una aproximación a la práctica profesional de la subtitula interesados en especializarse en... a la subtitulación Características lingüísticas y técnicas de la subtitulación:... y técnicas de la subtitulación: traducción, localización de subtítulos y convenciones... parte de la práctica se abordará la traducción. Se construirán los subtítulos... por lo tanto, para este proceso de traducción

ADAPTADO A LAS NUEVAS NORMAS DE LA RAE Con este curso pretendemos que consigas soluciones a aquellos problemas y errores más frecuentes de los textos en castellano. Un complemento indispensable que será útil a todos aquellos que trabajen con el lenguaje (redactores, correctores, traductores…) y a estudiantes y profesores de lengua castellana. Es un curso fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, concordancias, leísmos, dequeísmos, gerun ...

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica 1. Introducción 0. Introducción 1. El corrector y el trabajo de corrección. La figura del corrector. La corrección 2. La labor del corrector:«cazar err ...

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El corrector y el trabajo de corrección 2. La labor del corrector 3. Los límites: cliente, RAE y el pro ...

Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El corrector y el trabajo de corrección 2. La labor del corrector 3. Los límites: cliente, RAE y el pro ...

Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Introducción, ¿en qué consiste la corrección de estilo? 2. Conocimientos de un corrector 3. Pr ...

Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía,... Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Introducción, ¿en qué consiste la corrección de estilo? 2. Conocimientos de un corrector 3. Pr ...

... tus trabajos de edición, corrección y traducción. Trucos, consejos y ejemplos... de forma indepenciente: * Traducción y corrección en maqueta *... y editores * Corrección y traducción en PDF * Corrección y traducción de páginas web ...

... extranjera. 1º Curso: - Area de lingüística aplicada USOS Y FUNCIONES DEL ESPAÑOL APLICACIONES DE LA PRAGMÁTICA Y ANÁLISIS DE LA CONVERSACIÓN ADQ.ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA Y ANÁLISIS INTERLENGUA - Area de Metodología HISTORIA DE LA METODOLOGÍA DESARROLLO E INTEGRACIÓN DE DESTREZAS LINGÜISTICAS DISEÑO Y PROGRAMACIÓN DE CURSOS DE ESPAÑOL LA COMPETENCIA INTERCULTURAL Y ENSEÑANZA DEL LÉXICO LOS ENFOQUES COMUNICATIVOS EN E ...

... tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los... además de varios "trucos" de traducción que te facilitarán el trabajo diario.... y a estudiantes y profesores de traducción. Es un taller fundamentalmente... tus encargos profesionales de traducción y tus clientes estarán más satisfechos.... didáctica 6. Errores típicos de traducción 1. Calcos. Léxicos, gramaticales... apellidos ...

Búsquedas Relacionadas