Cursos de Historia de la traducción
Afina tu búsqueda
- Buscador de cursos
- Idiomas, filología, traducción, interpretación
- Traducción e interpretación
Resultados de la búsqueda: resultados 1-14 de 14 (0.123 segundos)
|
|
|
Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Introducción, ¿en qué consiste la corrección de estilo? 2. Conocimientos de un corrector 3. Procesos de edición 4. Distintos tipos de correcciones 5. C ... |
|
|
|
|
Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El corrector y el trabajo de corrección 2. La labor del corrector 3. Los límites: cliente, RAE y el propio corrector Unidad didáctica II. Procesos de edición ... |
|
|
|
|
Te proporcionará la posibilidad de trabajar en un campo especializado dentro de la correción profesi, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...), y licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. La corrección de estilo en el mundo editorial 1. Introducción, ¿en qué consiste la corrección de estilo? 2. Conocimientos de un corrector 3. Procesos de edición 4. Distintos tipos de correcciones 5. C ... |
|
|
|
|
Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para , Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...) que deseen orientar su formación hacia la enseñanza del español como lengua extranjera. Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de los diferentes marcos metodológicos. Programaciones. Consideración de la gramática. El error. Tipos de evaluación. El enfoque comunicativo: Lo «comunicativo». Conceptos. ... |
|
|
|
|
Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para , Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo...) que deseen orientar su formación hacia la enseñanza del español como lengua extranjera. Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de los diferentes marcos metodológicos. Programaciones. Consideración de la gramática. El error. Tipos de evaluación. El enfoque comunicativo: Lo «comunicativo». Conceptos. ... |
|
|
|
|
... para introducirte en el mercado de la traducción o, si ya trabajas en el sector,... corregirán de forma personalizada las traducciones que hagas cada semana. SEMINARIOS... podrás elegir 2 de los 4 seminarios de traducción especializada que te ofrecemos.... de Humanidades (Filología, Filosofía, Historia, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros... mercado. Bloque 1: ¿En qué consi ... |
|
|
|
|
Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica I. Introducción 0. Propósito de este curso 1. El corrector y el trabajo de corrección 2. La labor del corrector 3. Los límites: cliente, RAE y el propio corrector Unidad didáctica II. Procesos de edición ... |
|
|
|
|
Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedi, Arte, Biblioteconomía, Traducción, Periodismo). Licenciados de otros estudios interesados en la edición y profesionales de distintos sectores del mercado. Unidad didáctica 1. Introducción 0. Introducción 1. El corrector y el trabajo de corrección. La figura del corrector. La corrección 2. La labor del corrector:«cazar erratas» o limpiar/normalizar/unificar 3. Los límites: clien ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Titulación propia de la UAB de 2º ciclo Combinar conocimientos de las especificidades culturales y d de las sociedades y de los estados... Europa y la Mediterránea Turquia: Historia, Estado y Geoestrategia El Mediterráneo: relaciones internacionales, política y desarrollo Conflictos y resolución de conflictos en Oriente Medio Lengua del área geopolítica de especialidad: árabe o francés Literatura Asignaturas optativas El estudiante deberá elegir entre la oferta de las ... |
|
|
|
|
Duración: 4 años Total de créditos: 240 créditos Idioma obligatorio: Inglés Nivel exigido del teatro español 6 Teatro clásico... básicas de interpretación 6 Historia y teoría de la interpretación actoral... de la comunicación 6 Imágenes de la historia del arte 6 La empresa y su entorno... de otras áreas. [+ info] Historia del cine 6 Realización audiovisual 6 Edición y montaje 6 Técnicas narrativas 6 Análisis fílmico y narra ... |
|
|
|
|
... del contenido y análisis formal (tema, historia, personajes, estilo, construcción). Otros criterios de análisis: el contexto (elementos finalistas e ideológicos). * 2. El informe de lectura * 2.1. Exposición de la obra. Sinopsis. * 2.2. Destinatarios. * 2.3. Valoración del contenido. * 2.4. Valoración comercial. ... |
|
|
|
|
|
... de investigación, en el campo de la traducción e interpretación, la mediación... formación previa en el ámbito de la traducción e interpretación, así como el dominio... de la documentación profesional en traducción e interpretación · Metodología... diferenciadoras de la Especialidad de Traducción y Mediación Intercultural: · Teoría... y metodología de la traducción · Traducción de textos de ... |
|
|
|
|
... del contenido y análisis formal (tema, historia, personajes, estilo, construcción). Otros criterios de análisis: el contexto (elementos finalistas e ideológicos). * 2. El informe de lectura * 2.1. Exposición de la obra. Sinopsis. * 2.2. Destinatarios. * 2.3. Valoración del contenido. * 2.4. Valoración comercial. ... |
|
- Lingüística aplicada a la traducción
- Revisión y corrección de textos
- Terminología aplicada a la traducción
- Traducción directa
- Traducción especializada
- Traducción general
- Traducción inversa
- Traducción
- Traducción científico-técnica
- Traducción literaria
- Traducción científico-técnica
- Licenciatura en Traducción e Interpretación
- Historia de la traducción
- Interpretación consecutiva
- Interpretación simultánea
RSS