Buscador de CursosDonde

Cursos de Traducciones

Mostrando 1 - 20 de 49 resultados (0.062 segundos)
  • Nuestros objetivos con este curso son los siguientes: 1) Que conozcas los procedimientos y recursos de otros. 4) En definitiva, que... del curso deberás realizar más de 30 traducciones de diversas temáticas y más de... corregirá de forma personalizada tus traducciones. El ritmo lo marcas tú. No... hay fechas de entrega concretas de las traducciones y trabajos que has de realizar en el curso. Tú marcas el ritmo y el tutor supervisa tu trabajo a diario. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (on line)
  • Nuestros objetivos con este curso son los siguientes: 1) Que conozcas los procedimientos y recursos de otros. 4) En definitiva, que... del curso deberás realizar más de 30 traducciones de diversas temáticas y más de... corregirá de forma personalizada tus traducciones. El ritmo lo marcas tú. No... hay fechas de entrega concretas de las traducciones y trabajos que has de realizar en el curso. Tú marcas el ritmo y el tutor supervisa tu trabajo a diario. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (on line)
  • En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (on line)
  • En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (Madrid)
  • En la traducción audiovisual de guiones que se sonorizarán hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que influirán posteriormente en su lectura en voz alta. Es un curso fundamentalmente práctico, en el que los alumnos traducirán fragmentos de guiones de películas, series y documentales de estilos, temas y ritmos muy diferentes, para que vayan comprobando por sí mismos las dificultades que entrañan este tipo de textos. También se familiarizarán con el siste ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (Barcelona)
  • CURSOS DE TRADUCCIÓN PAREJAS DE IDIOMAS: * Inglés- español * Francés-español * Portugués-español * (directas e inversas) que son corregidas... El alumno envía mensualmente las traducciones realizadas que el tutor corrige... y exámenes: Evaluación continua de las traducciones realizadas. Para superar el curso... es necesario realizar un 70% de las traducciones propuestas. Profesorado: Traductores profesionales. Acreditación al finalizar el curso: Certificado ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Fundación FIDESCU
  • Curso de inglés legal para empresas y profesionales.
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • ...saldrá preparado para realizar traducciones orales y escritas en ambas lenguas.
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Facultad de Humanidades (UPO)
  • Este curso trata todos aquellos temas financieros y contables que son de interés para quienes trabajan en una empresa internacional, tanto en el departamento de finanzas como en el de contabilidad, y tienen que tratar estos temas habitualmente con sus filiales, proveedores o clientes de otros países. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • En la traducción audiovisual de guiones que se sonorizarán hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que influirán posteriormente en su lectura en voz alta. Es un curso fundamentalmente práctico, en el que los alumnos traducirán fragmentos de guiones de películas, series y documentales de estilos, temas y ritmos muy diferentes, para que vayan comprobando por sí mismos las dificultades que entrañan este tipo de textos. También se familiarizarán con el siste ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (Madrid)
  • El objetivo de estos cursos es conseguir resultados rápidos en un corto espacio de tiempo, bien para alcanzar un nivel superior o bien para saber desenvolverse en una situación profesional o social específica.
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • ...forma personas cualificadas para hacer traducciones e interpretaciones en campos temáticos... Tener capacidad para realizar traducciones generales y de textos especializados. Tener conocimientos de teoría y de metodología de la traducción. Conocer las técnicas de interpretación y saberlas aplicar. Conocer las culturas de las lenguas implicadas en una traducción o interpretación. Tomar conciencia de las implicaciones culturales a la hora de interpretar o traducir. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Universitat de Vic (UVIC)
  • ...se emplearán ejemplos reales de traducciones y de gramática comparada. Se repasará... el estilo en las traducciones del inglés y detectar las continuas trampas, vicios y errores recurrentes en los que caen los traductores de esta lengua. Implantar métodos de traducción y estilo apropiados para esta combinación. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Nakom
  • Clases de conversación para empresas y profesionales.
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • Tipo de curso: Certificado de Asistencia Area temática:  Humanidades
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con ADEIT - Fundación Universidad-Empresa de Valencia
  • ...corregirán de forma personalizada las traducciones que hagas cada semana. SEMINARIOS DE ESPECIALIZACIÓN. Durante cuatro semanas, podrás elegir 2 de los 4 seminarios de traducción especializada que te ofrecemos. Los seminarios tienen una duración de 15 horas lectivas, y su enfoque es fundamentalmente práctico. EJERCICIOS DE APOYO A LA TEORÍA. Además del texto que tendrás que traducir cada semana, a lo largo del curso realizarás distintos ejercicios que te proporcionarán mayor ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (Barcelona)
  • ...corregirán de forma personalizada las traducciones que hagas cada semana. SEMINARIOS DE ESPECIALIZACIÓN. Durante cuatro semanas, podrás elegir 2 de los 4 seminarios de traducción especializada que te ofrecemos. Los seminarios tienen una duración de 15 horas lectivas, y su enfoque es fundamentalmente práctico. EJERCICIOS DE APOYO A LA TEORÍA. Además del texto que tendrás que traducir cada semana, a lo largo del curso realizarás distintos ejercicios que te proporcionarán mayor ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con Cálamo&Cran (Madrid)
  • Este curso está dirigido a abogados o personas que trabajan en el departamento legal de una empresa y tienen que desenvolverse con clientes, proveedores y profesionales de otros países en operaciones internacionales. > Ayuda a comprender textos legales y a expresar opiniones de una forma clara empleando los términos adecuados. > El contenido de este curso se elabora a partir de los temas que, por su trabajo o especialización profesional, sean del interés del cliente: legal methods & remedi ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • > El objetivo de estos cursos es conseguir resultados rápidos en un corto espacio de tiempo, bien para alcanzar un nivel superior o bien para saber desenvolverse en una situación profesional o social específica. > Estos cursos están estructurados de tal forma, que cada día se trabajan todas las áreas lingüísticas utilizando una gran variedad de material didáctico. ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones
  • Este curso trata todos aquellos temas financieros y contables que son de interés para las personas que trabajan en una empresa internacional, tanto en el departamento de finanzas como en el de contabilidad, y tienen que tratar habitualmente con filiales, proveedores y clientes de otros países. *Niveles: Intermedio (B1) / Alto-Intermedio (B2) ...
    ¿Te interesa? Contacta gratuitamente con IDIX Idiomas y Traducciones