EDUCAWEB TE AYUDA A ENCONTRAR TUS ESTUDIOS
1 Busca tu curso
2 Elige tu curso
3 Solicita información
  • /
  • Cursos
  • /
  • Grado en Traducción e Interpretación y Diploma en Comunicación Internacional

Grado en Traducción e Interpretación y Diploma en Comunicación Internacional

Datos del curso

Tipo:Grado
Ubicación del centro:Madrid
Modalidad:Presencial
Plazas:60
Precio:8.230,2 €
El próximo 2013-14, el coste del primer curso del Grado en Traducción e Interpretación y Diploma en Comunicación Internacional será de una matrícula de 1.032 euros y nueve mensualidades durante el curso de 799,80 euros cada una.
Idiomas en los que se imparte:Las clases se imparten en español, en inglés y en el tercer idioma que elija el alumno entre el francés y el alemán.
Lugar donde se imparte:Madrid. Sede Cantoblanco de la Universidad Pontificia Comillas en la calle Universidad de Comillas 3-5
Duración:300 Créditos
Cuatro años (300 ECTS)
Horario/Turno:Exige dedicación completa.

Descripción

Traducción e Interpretación es la aplicación al ámbito de la mediación y comunicación interlingües e interculturales de los conocimientos prácticos avanzados en lenguas extranjeras y del dominio absoluto de la lengua materna, el español. Requiere asimismo conocimientos en profundidad del entorno cultural de las lenguas en cuestión.

 

Por ello, el Grado en Traducción e Interpretación incide en la enseñanza teórica y práctica de las técnicas de traducción e interpretación; el reforzamiento de las competencias lingüísticas; la ampliación de los conocimientos culturales generales y específicos de los diferentes ámbitos sociolingüísticos y la formación en áreas afines como economía y política internacionales. La formación en el aula se ve completada con una estancia opcional de intercambio en una universidad extranjera y con prácticas profesionales externas específicas en TI, unas obligatorias y otras optativas, que se desarrollan tanto en España como en el extranjero europeo.

 

Más allá de la formación de grado y en la línea de calidad, prestigio y exigencia que distingue a nuestra Universidad, los alumnos del Grado en TI cursarán a lo largo de sus 4 años de estudio y de forma paralela a su estudio principal un Diploma en Comunicación Internacional, título propio de nuestra Universidad. La carga lectiva media por curso aumenta así de 60 a 70 ECTS.

 

El Diploma en Comunicación Internacional, que se compone de 60 ECTS, tiene como objetivo completar la formación en competencias comunicativas interculturales e interlingües que se adquieren en el Grado en Traducción e Interpretación.

 

Aquellos alumnos que hayan escogido la combinación lingüística Español-Inglés-Francés podrán optar, durante el primer curso, a una de las 5 plazas que se convocan cada año para la obtención de la doble titulación de Grado en Traducción e Interpretación por Comillas y Grado en Comunicación multilingüe por la Universidad de Ginebra.

 

En Comillas esta titulación también se ofrece en combinación con el Grado en Relaciones Internacionales.

Destinatarios

Alumnos que deseen cursar esta titulación, reúnan los requisitos legales establecidos para acceder a la universidad, soliciten ser admitidos y superen las pruebas de admisión.
Es preciso tener un excelente nivel oral y escrito en lengua española y nivel avanzado de inglés.
Es muy deseable, no imprescindible, conocimientos previos de francés o alemán.


Objetivos

Preparar especialistas formados en el conocimiento de diferentes lenguas y formados especialmente para la comunicación y la mediación propias de una sociedad globalizada.


Metodología

Puede consultarse en la web de la universidad.

Prueba de acceso

Consisten en baterías de test de cultura general y test gramaticales, entrevistas y redacciones en las tres lenguas -español, inglés y el tercer idioma (francés o alemán)

Tipo de evaluación

Puede consultarse en la web de la universidad.

Prácticas

Se hacen prácticas durante los últimos años de la titulación.

Profesorado

Puede consultarse en la web de la universidad.

Titulación obtenida

Graduado en Traducción e Interpretación (título oficial) y Diploma en Comunicación Internacional (título propio).

Promociones

Los alumnos de la Universidad Pontificia Comillas podrán beneficiarse, como cualquier otro universitario español, de las ayudas convocadas por los organismos oficiales. La Universidad Pontificia Comillas ofrece también becas y ayudas propias al estudio para los estudiantes matriculados en la universidad.

Bolsa de empleo

Oficina de Prácticas y Empleo

Requisitos

Bachillerato (o estudios equivalente) y selectividad. Solicitar la admisión en el plazo establecido y realizar las pruebas de admisión que se convocan a este efecto. Se valorará el expediente académico previo del alumno.
Es preciso tener un excelente nivel oral y escrito en lengua española y nivel avanzado de inglés.
Es muy deseable, no imprescindible, conocimientos previos de francés o alemán.


Competencias para las que te prepara el curso

En la página web de la universidad se pueden consultar las competencias genéricas y específicas, así como las metodologías y sistemas de evaluación de las mismas.

Perspectivas laborales

Según el MEC, los graduados de Traducción e Interpretación figuran entre los más demandados del mercado laboral, hecho que queda reflejado a través del muy elevado nivel de colocación (98%) entre los antiguos alumnos de Traducción de Comillas.

Alta demanda y retribución económica atractiva en puestos laborales tanto en el ámbito nacional como internacional.

Variedad de salidas en España y en el extranjero. Como Traductores o Intérpretes (en Organizaciones internacionales y Administración Pública, central y autonómica. En Empresas multinacionales y nacionales (como Responsables en la empresa privada en Relaciones institucionales y externas, Departamentos de prensa, Departamentos de relaciones públicas, Secciones de publicaciones, Periodistas y corresponsales en medios de comunicación, Gestores en el sector editorial internacional, Profesores universitarios y otros docentes o Asesores de comunicación.

Temario del curso


PRIMER CURSO
Materias básicas
Lengua Española
Lengua B
Lengua C

Materias obligatorias
Introducción a la mediación intercultural
Teoría y práctica de la traducción B directa (I)
Documentación aplicada a la traducción
Historia de España

Materias optativas (21 créditos)
Fundamentos de la lengua C (I) y (II)
Fundamentos de la lengua C II
Fundamentos de la lengua B
Tercera Lengua Extranjera
Enfoques económicos para las RR.II (I)
Introducción al derecho
Enfoques económicos para las RR.II (II)
Metodología de estudio y análisis


SEGUNDO CURSO
Materias básicas
Historia y literatura B
Historia y literatura C
Lengua y cultura B
Técnicas de expresión oral y escrita B
Técnicas de expresión oral y escrita C
Lengua y cultura C

Materias obligatorias
Lengua y literatura españolas
Teoría y práctica de la Traducción B
Teoría y práctica de la Traducción C
Informática aplicada a la traducción
Introducción al hecho religioso

Materias optativas (6 créditos)
Historia contemporánea de España
Literatura española
Tercera lengua extranjera

TERCER CURSO
Materias obligatorias
Lengua Aplicada C (I)
Traducción económica B-A
Traducción económica C-A
Introducción a la interpretación I
Introducción a la interpretación II
Gestión y norm. proyectos de traducción
Teoría de la traducción
Traducción asistida por ordenador (CAT/TAO)
Terminología
Pensamiento social cristiano

Optativas Generales (6 Créditos)
Instituciones y políticas de la UE
Análisis de textos especializados B
Historia de la traducción
Tercer lengua extranjera
Lingüística aplicada a la traducción
Didáctica de lenguas extranjeras

Optativas de Traducción (6 Créditos)
Traducción audiovisual
Traducción literaria B-A
Traducción técnica B-A
Traducción institucional C-A
Traducción literaria C-A
Traducción técnica C-A
Traducción Institucional B-A
Traducción publicitaria
Localización
Traducción financiera
Gestión profesional de la traducción

Prácticas
Práctica Facultativa

CUARTO CURSO
Materias obligatorias
Traducción jurídica B-A
Traducción jurídica C-A
Introducción a las técnicas de interpretación consecutiva
Lengua Aplicada C (II)
Lengua Aplicada B
Ética Profesional
Proyecto fin de Grado
Materias optativas (12 créditos)
Traducción audiovisual
Traducción literaria B-A
Traducción técnica B-A
Traducción institucional C-A
Traducción literaria C-A

Traducción técnica C-A
Traducción Institucional B-A
Traducción publicitaria
Localización
Traducción financiera
Gestión profesional de la traducción

PRÁCTICAS
Práctica profesional



 

¿Te interesa este curso?

Centro que realiza el curso
calle Alberto Aguilera 23
28015 Madrid
Elige los temas que te gustan y te avisamos.
¡Crea tus alertas ahora!